Часть 24 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Если бы я не был уверен, что Вейтон Тайлер находился вчера весь день на территории Академии, то подумал, что вы встречались с ним.
Теперь у меня все внутри обмерло. Он знает о Вее?
— Да, я уже в курсе того, что вы находились в отношениях с Тайлером, — губы принца изогнулись в угрожающей улыбке. — Вы его имели в виду, когда говорили о женихе?
— Нет! — я попробовала изобразить возмущение. — Мы с Вейтоном Тайлером расстались в конце прошлого года. Я узнала о нем кое-что такое, что делало наши дальнейшие отношения невозможными. Я из-за этого даже заболела, больше недели провела в медкрыле, — произнесла на одном дыхание. Надеюсь, получилось убедительно. Тем более, это была, хоть и частичная, но правда.
— Даже так? — принц в удивлении вздернул бровь. — А мне доложили, что он, покидая Академию, оставил вам свое место в Элитной Семерке. Как вы это объясните?
— А что тут объяснять? — я усмехнулась с напускной горечью. — Таким образом он хотел искупить свою вину. Но не вышло.
— Однако вы приняли этот «подарок».
— А почему бы и нет? — я выдержала буравящий взгляд принца. — Я хотела попасть в Семерку. Зачем же отказываться? Тем более, в этом году я уже успела доказать, что заняла это место по праву. Вам ведь тоже об этом уже доложили?
Принц ухмыльнулся:
— Допустим. А что же сейчас? Вейтон Тайлер снова здесь…
— И что из этого? — нарушая этикет, перебила я его высочество. Но он, кажется, не обратил на это внимания. — Насколько я знаю, у него уже есть невеста. Герцогиня Вадуар. Наши дороги с Тайлером давно разошлись.
— Но вчера вы возвращались с прогулки в сопровождении вашей общей знакомой Джулианы Хоун.
Вот гад! И это засек! Оставалось надеяться, что Джулиана была права и в городе слежки за нами не было.
— Не вижу здесь ничего предосудительного, — отозвалась я. — Джулиана не имеет никакого отношения к нашему с Тайлером разрыву. Кроме этого, у нас и без мисс Хоун осталось много общих друзей. Что ж мне со всеми перестать общаться?
— О каком же тогда женихе вы упоминали? — задал следующий вопрос принц.
Вот же въедливый какой!
— Это дальний родственник моего дяди, этим летом он приезжал к нам в Рокстон, где мы и познакомились, — с воодушевлением соврала я. — Вот о помолвке не успели объявить, решили перенести это на зимние каникулы.
— Что ж… — протянул принц с задумчивым видом обходя меня вокруг. — Допустим, это так… И вы не обманываете меня, что вчера провели день только с подругой…
— Зачем же мне вам лгать, Ваше Высочество? — я нервно улыбнулась.
— Правильно. Незачем. Иначе накажу, — он сказал это таким обыденным тоном, что по спине пробежал холодок. — Можете идти, мисс Гамильтон. И впредь будьте более внимательны к моим просьбам и приглашениям.
Глава 15.2
На первую лекцию я, конечно, не попала. Врываться в аудиторию посреди занятия было неудобно, да и оправдывать опоздание встречей с принцем не хотелось. К тому же мне нужно было время, чтобы немного прийти в себя после такого напряженного разговора. Принц уже многое знает, и это пугает. Поверил ли он мне или только сделал вид? А если он уже пытал этим самым Вейтона? Вдруг наши версии расставания будут разниться? Как плохо, что я не могу пока увидеться с Веем…
Приходится импровизировать и надеяться на интуицию.
Однако мое утреннее свидание с принцем оказалось на сегодня не последним. Не успела закончиться последняя лекция, как всех претенденток заставили немедленно собраться в главном зале.
— Что за срочность? — с волнением вопрошала Фелиса, пока мы ждали сами неизвестно чего.
— Понятие не имею, — я растерянно пожала плечами. А потом призналась: — Утром я уже разговаривала с принцем, — и кратко пересказала им нашу беседу.
— Это может быть как-то связано? — задумалась Мэг.
— Думаете, это из-за моего вчерашнего похода в город? — мне теперь тоже стало не по себе. Еще и слова принца про «наказание» вспомнились. Ох святой Алвей, неужели я, сама того не ожидая, навлекла на всех невест неприятности?
Вскоре явился принц Гарольд. Без улыбки и прежней любезности окинул всех нас взглядом, опустился в предложенное ему кресло.
— Сегодня я решил проверить вашу непорочность, — произнес он в наступившей тишине. — Моя невеста должна быть невинна. Те, кто окажется не девственницей, потеряют статус претендентки на эту роль.
— Когда я назову ваше имя, леди, вы должны подойти к господину Партону, целителю Его Высочества, — сообщил уже секретарь Пит. — После проверки можете покинуть зал…
— О боги… — прошептала Мэган, обхватывая себя за плечи. — Вот так попали…
— Так, может, это и к лучшему? — неуверенно предположила я, полагая, что она переживает из-за той самой потерянной невинности.
— Что к лучшему? — шепотом возмутилась Мэг. — Что я дура, потому что до сих пор девственница?
— Я тоже теперь жалею, что мы с Алексом все еще не сделали этого, — тихо простонала Фелиса.
Вот как… Мне даже стало немного стыдно за свои мысли о девочках. Просто вокруг Мэг всегда столько воздыхателей, а у Фелисы есть Алекс, и их отношения кипят как жидкий огонь… В общем, я сделала неправильные выводы, за что каюсь.
— А ты что же? — спросила уже меня Мэг.
— Я продолжу этот путь с вами, — ответила, усмехнувшись.
А между тем девушки, кто краснея, кто бледнея, уже по очереди подходили к пожилому целителю. Тот с бесстрастным лицом клал им руку на живот, настраиваясь на иной уровень потоков, и почти сразу выносил свой вердикт:
— Невинна.
Мы подобную технику еще не изучали, но я слышала о ней. Она сочетала в себе способности лекаря и целителя и чаще использовалась в работе именно с физиологическими процессами организма.
Самой испуганной из всех кандидаток казалась Маритта Чинн. Она прямо дрожала, направляясь к целителю. А когда тот ровным голосом произнес:
— Эта мисс не невинна, — в его глазах заблестели слезы.
— Вы свободны и вычеркнуты из списка, мисс Чинн, — сухо оповестил ее принц.
— Но как же? — хрипло воскликнула она. — Ведь вы же, Ваше Высочество, сами…
Договорить ей не дали. Секретарь подхватил девушку за локоть и под равнодушным взглядом принца повел ее к выходу. А Наше Высочество еще и подлый, оказывается.
Использовал девушку и выставил за дверь.
— Следующая, — позвал целитель, заглядывая в список. — Мисс Гамильтон.
Демоны… Вот и моя очередь. Мне, конечно, скрывать нечего, но дрожь все равно пробирает до кончиков пальцев. Особенно когда Его Высочество смотрит так пристально, словно наизнанку хочет вывернуть. Ладонь целителя легла мне на живот, от нее по телу словно разлетелись тысячу иголочек, и наконец вердикт:
— Невинна.
Мне показалось, что во взгляде принца промелькнуло удовлетворение.
— Можете идти, мисс Гамильтон, — он даже чуть улыбнулся.
Облегчения я совершенно не ощущала, напротив, уходила из зала в смятенных чувствах. Собиралась подождать снаружи близняшек, но мое внимание привлек непонятный шум с улицы. Визжала и кричала девушка, с очень знакомым акцентом:
— Помогьите! Убьерите это чудовьище от мьеня!
А картина, представшая передо мной и вовсе ввела на несколько секунд в ступор.
Глория бежала по двору, а за ней со свирепым видом гнался паттанский дикий кабан.
Да ведь это животное с нашего зверинца! Как он смог вырваться из своего загона?
Кто-то из студентов попытался атаковать его огнем, но промазал. Затем в кабана полетели камни и ветряные вихри… А между тем Глория внезапно споткнулась и упала на землю. Я наконец отмерла и, призывая стихию, тоже поспешила было на помощь, но меня опередил Тим. Он бросился наперерез кабану и что-то тихо произнес. Зверь резко остановился и, загребая передним копытом, вперился в него своими маленькими глазками. Тим заговорил снова, едва слышно, до меня доносились лишь непонятные звуки. И кабан вдруг попятился. Тим теперь уже просто сверлил его взглядом, словно они соревновались, кто кого пересмотрит.
Кабан все же сдался первым, фыркнул и медленно побрел назад. А навстречу ему уже спешил взволнованный смотритель зверинца. Он накинул тому на шею специальный ремень и повел за собой, что-то выговаривая.
— Как ты? — мы с Тимом почти одновременно оказались около Глории, сидящей на земле.
— Это было ужьясно, — прошептала она, разглядывая свои сбитые во время падения ладони. — Я просто рьешила прогульяться по вашьему зверьинцу. Слышала там есть рьедкие животные… А это чьюдовищье как выскочьит!
— Вы можете подняться? — Тим протянул ей руку.
— Ты мой спасьитель, — произнесла Глория дрожащим голосом и приняла его помощь. — Ты очьень храбрый…
— Я просто мастер вести переговоры, — усмехнулся Тим. — Ничего не болит?
— Больит! — быстро ответила герцогиня. — Нога. Кажьется, подвьернула.
— Если не возражаете, могу отнести вас в медкрыло, — предложил ей Тим.
book-ads2