Часть 19 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Коллинз же наверняка знает, мать его, что наш отец попросил нас подыграть ему.
Так что главный вопрос теперь: откуда и что именно этот мудак знает, чего не знаем мы?
Я швыряю мяч ему в живот. Он дергается и ловит его, словно предвидел, что я это сделаю.
– Вперед, Грейвен. – Я лениво закидываю голову назад, возвращаясь на свою позицию. – Начинай игру.
В уголках его глаз появляется напряжение. Ведя мяч, он отступает на свое место.
Остальные игроки его временной команды все еще ждут в сторонке, так что я киваю, давая своей команде понять, что мы будем играть с ним.
– Вперед, придурки, – Кэп ударяет по плечу нашего парня Мака, оказавшегося в команде-сопернике.
Вчера вечером мы поговорили с тренером и запретили ему использовать наши игровые комбинации и говорить о любых стратегиях при Коллинзе. Мы будем тренировать только всякую базовую фигню и ничего больше.
И именно это мы и делаем – повторяем базовые приемы.
Проходит полтора часа, и за это время ему удается лишь дважды дотронуться до мяча, причем один из них – свободный бросок после фола.
Он бросает гневный взгляд на тренера:
– Вы готовы рисковать победой, потакая этим придуркам и лишая полноценных упражнений всю команду? Мне необходима тренировка перед следующей игрой…
Ройс обрывает его на полуслове беспардонным наглым смехом, и все вокруг навостряют уши.
Он оттягивает переднюю часть своих баскетбольных шортов и шагает к Коллинзу.
Коллинз с напряженным взглядом наблюдает за каждым шагом Ройса.
– Следующей игрой? – Ройс снова смеется, но на его лице нет и тени юмора. – Сука, ты и вправду думаешь, что ты или твои тысячедолларовые «Фенди»[3] когда-нибудь появятся на площадке рядом с нами?
Коллинз слегка запрокидывает голову.
– Ты никогда не будешь играть за «Волков», – говорит Ройс. – И мне плевать, кто и что там говорит. Хоть тренер, хоть мой добрый старый папаша, хоть мои братья. Никогда этого не будет. Ты, дешевый понтокрут, сыграл свою последнюю игру с мячом, когда решил заявиться к нам домой. – Ройс отступает на шаг. – Тебе, блин, чертовски повезло, что нам приходится подыгрывать тебе, Грейвен, а иначе мы бы перерезали тебе лодыжки в ту же секунду, как твои ноги ступили на крыльцо старшей школы Брейшо.
Коллинз смотрит на Ройса, играя желваками, а потом расправляет плечи и встречается взглядом со мной.
Мои брови опускаются ниже по мере того, как я оцениваю его реакцию.
Я знаю, что собирается сделать этот ублюдок.
Ну же, толкни меня, мудак. Или тебе слабо, мать твою…
– Испытай меня, Брейшо, – уголок его губ приподнимается, и он делает полшага вперед. – Испытай меня сегодня, и я освобожу ее на одну ночь.
В то же мгновение я окызываюсь лицом к лицу с ним, нос к чертову носу, лоб ко лбу.
– Парни… – кричит тренер, но, так как продолжения не следует, я понимаю, что Кэп или Ройс заставил его заткнуться одним взглядом.
– Не будь осторожничающим ублюдком, Грейвен. Хочешь стоять здесь, весь такой храбрый, и не следить за языком, хотя я мог бы уложить тебя в ту же секунду, так будь храбрым, мудак, – я перехожу на шепот, чтобы только он мог меня слышать, и лбом толкаю его назад. – Мы с тобой оба знаем, что я вынужден позволить тебе стоять тут пока что.
Он злобно смотрит на меня, но пот, выступающий у него на лбу, говорит мне, что он вот-вот обмочит свои хлопковые монклеровские треники.
– Подкинь мне, Брейшо, – он облизывает губы и слегка отстраняется, но я напираю на него, не позволяя ему увеличить расстояние между нами.
У меня начинает подергиваться рука. Я знаю, сейчас он бросит мне в лицо, что она принадлежит ему.
– Подкинь мне, и я позволю ей сегодня ночью спать на отдельной кровати, а не в моей постели…
Мой кулак взлетает, встречает его челюсть, и он падает на гравий.
Я уже готов навалиться на него, но Кэптен и Ройс оттаскивают меня к противоположной стороне площадке.
– Проклятье, – выплевывает тренер, подкидывая свой планшет. – Так, ладно, эта половина, оставайтесь на своей стороне. – Он бросает на меня гневный взгляд. – А вы, парни, оставайтесь на этой чертовой стороне. Челночный бег, пятьдесят забегов. Начали!
Я высвобождаюсь из хватки Кэптена, и они с Ройсом закидывают руки мне на плечи, тихонько посмеиваясь.
Мне не удается сдержаться, и я тоже расплываюсь в улыбке.
К черту этого идиота.
– Йоу, Мэддок! – Я оборачиваюсь, приподнимая подбородок при виде Мака. – Машину подтвердили. Вечеринка в «Башне» в восемь вечера, все верно? – кричит он.
Боковым зрением я замечаю, как Коллинз бросает взгляд на Мака, и подавляю ухмылку.
– Ага, зови всех, кого хочешь, сегодня двери открыты для всех. – Я разворачиваюсь, и Ройс подталкивает меня локтем.
Все, мать его, устроено.
Рэйвен
Я перекидываю одну бумажку за другой, но в них нет ничего стоящего. Имея целую библиотеку папок, Грейвены, кажется, хранят в ней только всякую бессмысленную фигню. Уйма советов по чистке бассейнов и ведению сада – все бесполезно.
С глубоким вздохом я закрываю дверь и спускаюсь по пафосной лестнице. Стоит мне только ступить на мраморный пол, как я слышу стук в дверь.
Я на мгновение замираю, уставившись на нее, и стук повторяется.
Чертов Коллинз, который сейчас устраивает проблемы на тренировке, я уверена, намеренно не позволяет мне и его служанке оставаться здесь наедине и потому отсылает ее из дома каждый раз, когда уходит. И наверняка отсылает ей сообщение каждый раз, когда возвращается домой, чтобы, упаси боже, ему не пришлось самому вешать свое пальто.
Раздается звонок в дверь.
Черт.
У меня вырывается низкий рык, и я распахиваю дверь с нахмуренным лицом, готовая послать его приятелей куда подальше, но мои брови поднимаются почти до линии роста волос, потому что передо мной возникает не кто иной, как Мария Вега, мой так называемый социальный работник.
– Рэйвен.
– Мисс Ви.
Надо же, как вовремя.
Она хмурится.
– Ты собираешься пригласить меня войти?
– Нет, – я прислоняюсь к косяку, скрестив руки на груди. – Это не мой дом.
– И тебе на это не плевать?
Я моргаю, глядя на нее. Мне плевать, я просто не хочу, чтобы она входила.
Она вздыхает.
– Ладно. Послушай, я здесь, потому что была не в курсе твоих новых договоренностей.
Я провожу языком по зубам.
– Так что же вас сюда привело, мисс Ви?
Она на мгновение бледнеет.
– Моя работа – знать, где ты находишься.
– И все же вы были не в курсе моих новых договоренностей, – я приподнимаю бровь. – Ага?
В ее взгляде появляется напряжение.
– Я… слушай, нам нужно, чтобы ты вернулась обратно в Брей-хаус, к мисс Мейбл.
Нам?
– Ничего не выйдет.
book-ads2