Часть 25 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Добрый вечер, Стэн, – проговорил я, с долей грусти вспомнив свое укромное жилище в Вашингтоне. – Это Алекс Рид…
– Мистер Рид! – воскликнул мальчишка, оборвав меня на полуслове. – Рад вас слышать! Когда же вы наконец вернетесь обратно?
– Этого я пока не знаю, – я вздохнул и стащил свободной рукой отсыревшие носки. – Но надеюсь, что уже очень скоро. Как поживает Тапиока? С ней все хорошо?
– Все просто чудесно, мистер Рид! Ваша кошка отлично себя чувствует, я как раз вернулся из вашей квартиры несколько минут назад. Она уплела трехдневную порцию корма всего за несколько часов и теперь дремлет на кровати без задних лап. Думаю, она в полном порядке!
– Похоже на то, – я устало опустился на табурет и ощутил, как в пустом животе что-то жалобно булькнуло. – Спасибо за помощь, Стэн.
– Не за что, мистер Рид! Возвращайтесь поскорее!
Я попрощался с мальчишкой и вернул на место телефонную трубку.
Твердо решив дождаться возвращения напарника и не спускаться вниз за быстрым перекусом, я постарался отвлечься от чувства голода, нарастающего с каждым мгновением. Поэтому включил в ванной комнате свет и, прихватив с собой чистый халат, отправился в душ.
За крошечным оконцем, темнеющим сбоку от умывальника, в дождливом безумии носились листья, сорванные беспощадными порывами ураганного ветра. Казалось, что вся аллея внизу непривычно чернела тревожной тьмой, и я не сразу понял, что уличные фонари, расположенные у мотеля, отчего-то в этот вечер были выключены.
Набросив на плечи белый халат и пригладив влажные волосы, я шагнул к двери и потянулся к заржавевшей от старости ручке. И в это же самое мгновение я услыхал, как где-то в недрах номера раздались осторожные, едва уловимые шаги, словно кто-то крался в полутьме спальни, желая остаться незамеченным.
Распахнув дверь, я огляделся, но, к моему величайшему изумлению, никого не обнаружил внутри.
– Фрэнк? – я подошел ко входной двери и дернул за ручку, однако та по-прежнему оставалась запертой изнутри, а потому не поддалась. – Фрэнк, это ты?
Я вновь окинул взглядом комнату, озаренную лишь неярким свечением настольной лампы. Казалось, что ничего в ней не поменялось с того момента, как я видел ее в последний раз, а потому я тут же отринул мысль о том, что детектив мог украдкой вернуться в номер, пока я приводил себя в порядок в душевой.
Обыкновенно, когда Миллер вваливался в любое помещение, он первым делом поджигал сигарету, пропитывая все вокруг густым табачным смогом, а затем небрежно разбрасывал по округе свою одежду, из-за чего мы нередко с ним вздорили в прошлом.
Идеальный порядок в спальне, оставленный заботливыми руками Клариссы и чистый воздух, слегка пропахший сыростью, явно свидетельствовали о том, что Фрэнк не бывал здесь уже много часов.
Пожалуй, единственной странностью, бросившейся мне в глаза при беглом осмотре комнаты, оказалась вздувшаяся старая портьера на окне, которая отчего-то заметно топорщилась вперед вместо того, чтобы безвольно стекать книзу своими линялыми матерчатыми складками, как прежде.
Запахнув халат потуже и шагнув к окну с твердым намерением расправить вздыбившуюся штору, я шлепнул по ней ладонью, но тут же в ужасе отшатнулся назад. Мои пальцы, легко скользнув по гладкой ткани, натолкнулись на невидимую преграду, скрывавшуюся за портьерой.
И только тогда, когда я догадался опустить глаза к полу, я понял, что из-под цветастых складок высовываются носки чьих-то черных ботинок.
Где-то в дебрях паникующего сознания молниеносной вспышкой зажглась спасительная мысль о том, что эти ботинки вполне могли бы принадлежать моему напарнику, решившему надо мной подшутить. Однако голос разума громко протестовал против этого, умоляя отступить назад и вытащить из ящика письменного стола заряженный полицейский пистолет. У Фрэнка Миллера не могло быть таких гигантских стоп.
Парализованный страхом, я застыл на месте, ожидая, когда портьера распахнется, и я наконец увижу того, кто за ней скрывался. Однако тот, кто прятался у окна, не спешил выходить наружу.
Леденящая душу тишина, повисшая в густом воздухе номера, зловеще давила на барабанные перепонки, и даже грохот собственного испуганного сердца не в силах был перекрыть ее.
– Кто здесь? – хрипло выкрикнул я, напряженно вглядываясь в оконный проем. – Вы нарушаете закон, вторгаясь на частную территорию!
С растекающимся по венам ужасом я наблюдал за тем, как по ровной поверхности старомодной портьеры идут мелкие волны, как если бы тот, кто прятался под ее тяжелыми сводами, принялся беззвучно смеяться.
– Я вооружен! – прохрипел я, осторожно отступая к письменному столу. – Не советую вам совершать нападение на полицейского!
Будто в замедленной съемке, я видел плавно высовывающуюся из-за вздутой шторы огромную руку, обтянутую черной кожаной перчаткой. Словно завороженный наблюдал за тем, как выцветшая ткань медленно собирается в плотные складки, обнажая высокую темную фигуру, таящуюся за ней.
Когда силуэт в оконном проеме оголился целиком, я невольно вскрикнул и отпрянул назад, едва не рухнув на некстати выскочившую откуда-то кровать.
Я уже видел прежде эту обветшалую шляпу, начисто скрывавшую в своей неестественно вязкой тени лицо непрошенного гостя.
– Здравствуй, Алекс, – вкрадчиво произнес он, и мне почудилось, будто в этом низком тембре я уловил металлические отзвуки.
– Кто вы такой? – я с опаской таращился на незнакомца, замершего в окне. – Почему вы преследуете меня?
– Скорее, именно я должен задавать этот вопрос, – по изменившейся интонации я понял, что загадочный гость улыбается, и от этого мне стало совсем не по себе. – Это ведь ты приехал в мой город, влез в мои дела и путаешься под ногами, не давая мне выполнять свою работу.
Он не сделал ни шагу вперед и даже не шелохнулся, однако я почувствовал, как в воздухе номера зависла пульсирующая опасность. Растекаясь где-то над моей головой, она опускалась все ниже, нависая со всех сторон и пытаясь сдавить меня своим незримым коконом.
– Значит, это вы убили Мэдисон Брайт? – я сглотнул тяжелый ком, осевший где-то в недрах глотки. – Кто вы?
– Я тот, кто делает то, что ему велят, – проскрежетал незнакомец. – И я весьма огорчен тем, что вы с Фрэнком здесь натворили.
– Вы знаете Фрэнка Миллера? – я с подозрением уставился в черное лицо, зависшее почти под самым потолком, однако так и не смог ничего разглядеть. – Откуда?
Вместо ответа огромный силуэт неожиданно подался вперед, сделав несколько размашистых шагов. Старомодная шляпа, прочно сидящая на жуткой голове, едва не уткнулась козырьком в свисающую с потолка люстру, и незнакомцу пришлось пригнуться, чтобы пройти под ней.
Я ожидал, что страшный гость набросится на меня или двинет в мою сторону, а потому сдавленно охнул, вжавшись спиной в ледяную стену. Однако тот, оказавшись посередине комнаты, так же неожиданно остановился, снова застыв на месте.
– Логичнее было бы спросить, что ты сам знаешь о Фрэнке Миллере, Алекс, – монстр качнулся на каблуках, словно ему стало невыносимо скучно. – Неужели ты ни разу не задавал себе этот вопрос?
– При чем здесь Фрэнк, – я старался говорить спокойно и не выдавать своего волнения. – Я хочу знать, зачем вы убили Мэдисон Брайт!
– О, Алекс, – снисходительно протянул незнакомец, а затем вновь качнулся на каблуках, спрятав длинные руки за спину. – Фрэнк имеет самое прямое отношение ко всему, что здесь происходит.
Я напряженно следил за каждым движением громадной фигуры, освещенной лишь убогим сиянием настольной лампы. В ее неверном свете странные черные тени, сновавшие за спиной незнакомца, казались потусторонними птицами с острыми крыльями, молчаливо готовящимися к кровавой охоте.
– О чем вы говорите?
Свирепое завывание ветра за окнами мотеля усилилось, как если бы сама стихия вторила словам таинственного монстра, застывшего посреди полутемной спальни. Я отчетливо слышал, как где-то снаружи, на затопленной ливнем аллее, протяжно хрустят ветви деревьев, словно кто-то безжалостно выдирает их с корнем из земли.
– Как, по-твоему, – тихо прошелестел мертвенный голос из-под полов шляпы. – Вышло так, что из всех жилых районов города Фрэнк облюбовал именно тот, что граничит с кладбищем? Неужели тебе никогда не казалось это странным? Имея столько возможностей, можно было бы купаться в роскоши. Признай, Алекс, что поступил бы именно так, будь ты на его месте.
– К чему вы клоните?
Монстр тихо засмеялся, очевидно, находя весьма забавным мое наивное неведение.
Не торопясь с ответом, он сперва расправил полы шляпы, затем отряхнул рукава своего намокшего плаща, и лишь после этого со смехом произнес:
– Ты водишь дружбу с чудовищем, которое ничем не отличается от злобных тварей, на которых ты охотишься, однако ты упорно отрицаешь этот факт и всеми силами стараешься о нем не думать. Я ведь прав, Алекс?
Мне почудилось, будто на черном лице незнакомца сверкнули два темно-багровых глаза.
Сделав глубокий вдох и постаравшись унять дрожь, терзающую мое тело уже несколько невыносимо долгих минут, я поднял голову повыше и с вызовом бросил:
– Фрэнк мой друг и останется им навсегда. И мне не важно, что…
– Да брось, Алекс, – монстр снова зашелся в приступе едва уловимого смеха, от которого по моей спине пробежали ледяные мурашки. – Абсолютно все в теле Фрэнка Миллера приспособлено для того, чтобы выслеживать добычу. Даже его невероятный дар, из-за которого он и прослыл столь ценным сотрудником. Каждый мускул его тела был создан для того, чтобы охотиться на невинные души, едва покинувшие свою бренную оболочку, а затем пожирать их.
Что-то в моей груди сжалось с такой болью, что мне стало трудно дышать.
Раскрыв рот, я принялся жадно хватать воздух, пытаясь вернуться в сознание. Однако темная комната, плывущая перед моими глазами, уже успела подернуться коварной белесой пеленой.
– Нет… – я вслепую нашарил ящик письменного стола, отчаянно борясь с подкатывающей к самому горлу тошнотой. – Это все ложь… Ложь!
Холодная рукоять пистолета наконец легла в мою липкую от пота ладонь, обдав кожу приятной тяжестью. Судорожно сжав пальцы и молниеносно взведя курок, я вскинул руку с оружием вверх, прицелившись точно в лицо, скрывающееся под полами шляпы.
Стены номера все еще пошатывались в приступе коварной паники, а сердце колотилось в груди так громко, что я едва ли мог разобрать натужный рев урагана, беснующегося снаружи, однако я твердо был уверен в том, что не промахнусь, и эта мысль придавала мне уверенности.
– Мы оба прекрасно знаем, что это не поможет, – равнодушно проговорил незнакомец, слегка наклонив голову вбок. – Если бы я пришел за тем, чтобы убить тебя, ты бы уже давно был мертв, Алекс. Но я здесь лишь для того, чтобы предложить тебе сделку.
На мгновение в номере повисла звенящая тишина. Моя ладонь, продолжавшая сжимать пистолет, дрожала так сильно, что указательный палец то и дело соскальзывал с поверхности курка.
– Не нужны мне никакие сделки с тварями вроде тебя, – мой голос прозвучал жалко. – Я хочу знать, что случилось с Мэдисон Брайт!
– Я не давал тебе права выбора, – снисходительно протянул незнакомец. – Либо мы договоримся с тобой здесь и сейчас, либо это дело навечно останется в полицейских архивах, а ты отправишься на корм червям. Разумеется, в самом прямом смысле этой фразы. Думаю, тебе бы этого не слишком хотелось, верно, Алекс?
Он вновь засмеялся, и поля его шляпы мелко задрожали, отбрасывая на стены спальни трепещущие тени.
– И каковы же условия?
Я сделал неровный, поверхностный вдох, и бессильно опустил пистолет.
Монстр был прав – я не смогу одолеть его таким примитивным оружием. Он же мог напасть в любой момент, с легкостью расправившись со мной за жалкую долю мгновения, и я даже не успел бы моргнуть и глазом.
Из этого боя я бы ни за что не вышел победителем. У меня не было ни единого шанса.
– Вы оба немедленно вернетесь в Вашингтон и прекратите путаться у меня под ногами, – металлический голос незнакомца разрезал сырой полумрак номера. – В обмен я предлагаю твою жизнь и правду, в которую ты, однако, не должен посвящать Фрэнка.
– Почему?
Я опустошенно топтался на месте, опустив руки и ощущая свою безграничную беспомощность.
Несколько раз в отчаянии я мысленно взывал к своему напарнику, будто он в самом деле мог каким-то чудом услыхать этот немой крик о помощи. Однако ненастье, обрушившееся на Кахлуа-роуд, словно нарочно опутывало дряхлый мотель тесным кольцом, отгоняя прочь нежелательных свидетелей.
– Фрэнк вряд ли обрадуется, если узнает, что я здесь, – уклончиво ответил монстр, наконец сдвинувшись с места и бесшумно кружа по комнате. – Он ни за что не покинет Дарк Маунт, если заподозрит мое присутствие в этом месте. Нам стоит держать это в тайне, Алекс. Именно по этой причине я бы предпочел сохранить тебе жизнь. Не вынуждай меня поступать иначе, это будет весьма невыгодно для всех нас.
book-ads2