Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 73 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
18:30 Дом Керри Девлин Двадцать первая авеню, Юг Не успели Тори с Фалько устроиться перед телевизором с мороженым и свирепой игрой, названия которой Керри не знала, а правил не понимала, как раздался звонок в дверь. Керри надеялась, это Джен с новостями про встречу с Томпсоном. Фалько был прав. С помощью Джен они смогут связать обоих, и Йорка, и Томпсона, с местом преступления… будем надеяться, что смогут. Чем быстрее они все закончат и найдут Амелию, тем лучше. Возможно, она где-то прячется, и у нее разрядился телефон, — Керри сейчас даже не представляла, как ее искать. Но лишь бы она была в порядке, с остальным они разберутся. А пока что Керри решила попросить Тори остаться ночевать у Дианы, чтобы вечером они с Фалько могли разработать план наблюдения за Йорком и Томпсоном. Как бы там ни было, их расследование двигается быстрее. Они не станут рисковать и подчиняться приказам. Только не сегодня вечером. Инстинкты Керри обострились до предела. Она подошла к двери и посмотрела в глазок. Диана и Робби. Сердце Керри сделало скачок и застряло примерно в горле. Она чуть не сорвала дверь с петель, открывая ее. — Вы получили вести от Амелии? Диана устало покачала головой, и внутри у Керри все сжалось. — Керри, нам надо с тобой поговорить. — Робби глянул в сторону грохочущего телевизора, потом посмотрел на Тори и Фалько на диване. — Конечно. Заходите. Мы можем поговорить в кухне. Тори прокричала Диане и Робби «Хей!», но не оторвалась от игры. Фалько дернул головой, как обычно делал в качестве приветствия. В кухне Керри показала на стол. — Берите стулья, а я принесу пиво. Что, ни одного сообщения от Амелии? — Нет, — сказала Диана. Всего один слог — и Керри сковал ледяной страх. Робби ничего не сказал. Он просто стоял и смотрел на Керри. Она взяла два пива и вернулась к столу, поставила бутылки. — Вы, ребята, заставляете меня нервничать. Что происходит? Они посмотрели друг на друга, а потом повернулись к Керри. Робби сглотнул и, казалось, не мог вдохнуть. — Мы думаем, с Амелией случилось несчастье, и это моя вина. — Нет. — Диана покачала головой. — Это наша вина. Керри запретила себе поддаваться эмоциям, вихрем налетевшим на нее. — Вы что-то слышали от одного из ее друзей? Они ничего не нашли ни в компьютере Амелии, ни у нее в соцсетях. Ее друзья утверждали, что ничего от нее не слышали. Бельмонт утверждал, что Рамси только следил за ней в надежде, что она приведет его к Селе. Хотя Керри не верила, что он говорил правду, они все равно не могли найти Рамси, чтобы его допросить. Диана и Робби покачали головами в ответ на ее вопрос про друзей Амелии. — Хорошо, — сказала Керри. — Садитесь. Берите пиво и объясните, что вы имеете в виду. Робби подождал, пока сядет его жена, потом взял стул для себя. Он открыл пиво и залпом выпил его. Керри посмотрела на Диану; та покачала головой и подтолкнула второе пиво в сторону мужа. — В этот раз не спеши, — попросила Керри. Робби отпил пива, потом сделал большой вдох. — Помнишь, когда умер мой отец? Керри кивнула. — Конечно. У вас были тяжелые времена. — Его отец оставил свои финансы в весьма плачевном состоянии. Но Робби все исправил. — Есть причина, по которой мне удалось так быстро все исправить. — Ты молодец и знаешь свое дело. — Керри села на стул с другой стороны стола. Он покачал головой. — Банк почти отобрал у меня все. Я понятия не имел, что делать. Все, о чем я мог думать, — как мы с Ди останемся ни с чем. Амелии было всего три года и… — Он снова покачал головой. — Я был в отчаянии. — Плавали, знаем, — заверила его Керри. Почти все рано или поздно проходят через тяжелые времена. — Нет. — Он встретился с ней взглядом. — Ты бы никогда не сделала того, что сделал я. — Теперь ты меня на самом деле пугаешь. Что ты сделал? — Когда он заколебался, она произнесла: — Робби, здесь только я, ты и Диана. Что бы ты ни сказал, я не буду трепаться. Его лицо сморщилось, и на секунду ей показалось, что он сейчас заплачет. — Тебе придется, Керри. Этого не избежать. Я давно должен был это сделать, и, может быть, тогда бы… — Он закрыл глаза и покачал головой. Керри посмотрела на Диану, которая, казалось, вообще впала в кому. Керри переместила внимание снова на Робби. — Ладно, почему бы тебе не начать сначала? Он допил второе пиво. — Я думаю, тебе надо сначала пригласить сюда твоего напарника. О черт. — Если ты уверен, что ты этого хочешь. Он кивнул. — Я уверен. Керри пошла в гостиную. Ей пришлось убеждать Тори отпустить Фалько и освободить его от обещания. Он поклялся все ей компенсировать. Керри поняла, что ее дочь почувствовала, что что-то случилось, когда она сказала: — Нет проблем. Мне все равно надо развесить новую одежду. Она выключила телевизор и пошла наверх. На кухне Керри представила Фалько Робби, потом он сел за стол, и Керри принесла еще пива. — Сразу после того, как умер мой отец, — снова заговорил Робби, — банк обратил взыскание на залог. Я сделал все что мог. — Он выдохнул. — Через несколько дней я задержался на работе допоздна… — Ты все время задерживаешься, — напомнила ему Керри. Бедняга. — И сейчас тоже. Он кивнул. — Да. В общем, в тот вечер человек постучал в дверь. Было часов, наверное, девять. Он сказал, что у него для меня предложение. Он показал мне свою машину, место, пострадавшее в результате небольшой аварии, как он сказал. Машина, по его словам, была корпоративная, и ему не хотелось неприятностей. Когда я засомневался, он сказал, что поможет с кредитом, если я смогу починить ему машину здесь и сейчас. Я все еще колебался — если честно, я подумал, что он не в себе, — но он повторил: если я починю машину и буду держать рот на замке, он сделает так, что проблем с кредитом вообще не будет. Я рассмеялся, потому что это были большие деньги, и поэтому я решил, что он врет. К тому же я был слегка напуган, так как не понимал, откуда он узнал про мой кредит. Керри воздержалась от вопросов. Она не хотела прерывать его. Ему было и так тяжело, и без ее мыслей. Вопросы и комментарии будут потом, когда он закончит. Фалько, видимо, подумал так же. — Он сказал мне, что работает адвокатом в фирме, которая занималась нашей закладной. Он все говорил, что может сделать так, что проблем не будет. В конце концов я дал ответ: «Хорошо». Он остался в моем офисе ждать. У меня ушло довольно много времени, поскольку я не мог пойти за запасными частями или краской, мне пришлось использовать только то, что было под рукой, и смешивать, чтобы получился нужный оттенок. — Он пожал плечами. — Но я действительно был хорош, так что в итоге я все сделал идеально. Он закрыл руками лицо. Керри никогда не видела его таким уставшим и потрясенным. Диана выглядела потерянной, побежденной. У Керри заболело в груди. Она ненавидела смотреть, как ее сестра страдает. Амелия не понимала, какую боль причиняла родителям, иначе она бы вернулась домой. Если только кто-то не удерживает ее насильно. — Прежде чем уйти, — продолжал Робби, — этот человек дал мне свою визитную карточку и сказал, что если я буду соблюдать условия нашей сделки, то и он сдержит свое слово. Я понял, что меня надули, но, черт возьми, меня и раньше надували. На следующий день пришел курьер и принес документы по кредиту — там стояла печать «выплачено в полном размере». Я думал, это шутка, так что позвонил в банк. Но это была правда. Кредит полностью закрыли. Робби перевел взгляд на Керри. — За пятнадцать лет я ни одного дня и ни одной ночи не провел так, чтобы не беспокоиться, что однажды он вернется и потребует чего-нибудь еще. Я знал: то, что я сделал, — что он там сделал, — было плохо. Очень плохо. Фалько спросил: — Этот человек обращался к тебе снова?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!