Часть 27 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
46. Читала Вашу книгу взахлеб две недели: письмо Мэри Маккарти Ханне Арендт, 26 апреля 1951; опубликовано в сборнике Between Friends: The Correspondence of Hannah Arendt and Mary McCarthy, 1949–1975 [ «Между друзьями: переписка Ханны Арендт и Мэри Маккарти, 1949–1975»] (Harcourt Brace, 1995).
Глава 5. Маккарти
1. в своей, как потом оказалось, характерной позе: Эйлин Симпсон, „Ode to a Woman Well at Ease” [ «Ода уверенной женщине»], Lear’s, апрель 1990; цит. по: Фрэнсис Кирнан, Seeing Mary Plain [ «Мэри как она есть»] (Norton, 2000), 223.
2. Как ты смеешь говорить такое мне: Элизабет Янг-Брюль, Hannah Arendt [ «Ханна Арендт»], 197.
3. Все ее промахи всегда были откровенны и прямолинейны: Элизабет Хардвик, „Mary McCarthy in New York” [ «Мэри Маккарти в Нью-Йорке»], New York Review of Books, 26 марта 1992.
4. Чтение было нам запрещено: Memories of a Catholic Girlhood [«Воспоминания маленькой католички»] (Harcourt, Brace & Company, 1957), 61.
5. Не принимаю я всего этого пафоса: The Company She Keeps [ «Круг ее общения»] (Harcourt, Brace & Company, 1942), 263.
6. нельзя относиться к собственной истории: там же, 194.
7. Вышла бы замуж за адвоката-ирландца: The Company She Keeps [ «Круг ее общения»], 16.
8. чувство художественного приличия: The Company She Keeps [ «Круг ее общения»], 264.
9. слушаться начальства с безотказностью часового механизма: Memories of a Catholic Girlhood [ «Воспоминания маленькой католички»], 102.
10. Раз не получалось завоевать славу: там же, 111.
11. Вон идет та самая девочка: там же, 121.
12. с холодной отстраненностью игрока: там же, 111.
13. некоторый аромат церковной школы: „Mary McCarthy in New York” [ «Мэри Маккарти в Нью-Йорке»].
14. Знаменитым может быть лишь один член семьи: Дайана Триллинг, The Beginning of the Journey [ «Начало пути»] (Harcourt Brace, 1993), 350–351.
15. Почему ты не можешь быть как все?: The Company She Keeps [ «Круг ее общения»], 276.
16. потом она стала открытой лесбиянкой: How I Grew [ «Как я росла»] (Harvest Books, 1987), 56.
17. «Моби Дик» оказался мне не по зубам: там же, 61.
18. будто меня слегка нашпиговали: там же, 78.
19. разносила в клочья своих учеников: „The Vassar Girl” [ «Девушка из Вассара»], Holiday, 1951; цит. по: Кирнан, Seeing Mary Plain [ «Мэри как она есть»].
20. Студенток Вассара вообще не очень любят в свете: The Group [ «Группа»] (Harcourt Brace, 1963), 30.
21. Ничто так не подрывало уверенности в себе: Элинор Колмен Гуггенхаймер; цит. по: Кирнан, Seeing Mary Plain [ «Мэри как она есть»], 67.
22. Я ею восхищалась и ее робела: Люсиль Флетчер Уоллоп; цит. по: Кирнан, Seeing Mary Plain [ «Мэри как она есть»], 67.
23. Колледж как колледж: письмо Мэри Маккарти Тед Розенберг от 1 ноября 1929; цит. по: Кирнан, Seeing Mary Plain [ «Мэри как она есть»], 69.
24. Рушились один за другим: „Two Crystal-Gazing Novelists” [ «Два романиста-предсказателя»], Con Spirito, февраль 1933; цит. по: Кирнан, Seeing Mary Plain [ «Мэри как она есть»].
25. С нею в руках она и вошла: цит. по: Кирнан, Seeing Mary Plain [ «Мэри как она есть»].
26. Жрать мне есть чего: „My Confession” [ «Моя исповедь»], из: On the Contrary [ «Наоборот»] (Noonday, 1961).
27. называли «рупором компартии»: „What’s Left of Malcolm Cowley” [ «Что осталось от Малкольма Коули»], City Journal, весна 2014.
28. В первый и в последний раз: Intellectual Memoirs 1936–1938 [ «Мемуары интеллектуалки 1936–1938»] (Harcourt Brace Jovanovich, 1992), 9.
29. Эта книга – не только не портрет эпохи: „Coalpit College” [ «Угольный колледж»], New Republic, 2 мая 1934.
30. Трудно поверить, что эти рассказы: „Mr. Burnett’s Short Stories” [ «Рассказы мистера Барнетта»], Nation, 10 октября 1934.
31. Их объединяют два качества: Pass the Salt” [ «Передайте соль»], Nation, 30 января 1935.
32. в целом работают: „Our Critics, Right or Wrong, Part I” [ «Наши критики, правы они или нет. Часть I»], Nation, 23 октября 1935.
33. Он смотрит на литературу: „Our Critics, Right or Wrong, Part III” [ «Наши критики, правы они или нет. Часть III»], Nation, 20 ноября 1935.
34. забавная внутренняя война: „Our Critics, Right or Wrong, Part IV” [ «Наши критики, правы они или нет. Часть IV»], Nation, 4 декабря 1935.
35. Одинаково прекрасны: Джон Чемберлен, „Books of the Times” [ «Книги эпохи»], New York Times, 12 декабря 1935.
36. Читаешь этих девушек: Ф. П. Адамс, „The Conning Tower” [ «Боевая рубка»], New York Herald Tribune, 13 декабря 1935.
37. они были «проницательны»: „Our Critics, Right or Wrong, Part V” [ «Наши критики, правы они или нет. Часть V»], Nation, 18 декабря 1935.
38. Выйти замуж за человека, которого не любишь: How I Grew [ «Как я росла»], 267.
39. чем-то вроде политического хоккея: „My Confession” [ «Моя исповедь»] в On the Contrary [ «Наоборот»], 78.
40. Из-за них я стала казаться себе пустой и поверхностной: там же, 86.
41. Почерк истории – небрежность: там же, 77.
42. Писательницы в бриллиантах: там же, 100.
43. в абстрактных идеях она плавала: Исайя Берлин; цит. по: Кирнан, Seeing Mary Plain [ «Мэри как она есть»].
44. определенным сомнением в ортодоксальности: „My Confession” [ «Моя исповедь»]; в: On the Contrary [ «Наоборот»], 102.
45. пронзительно, резко, увлекательно: „Philip Rahv (1908–1973)” [ «Филип Рав (1908–1973)»], из сборника Occasional Prose [ «Случайная проза»] (Harcourt, 1985), 4.
46. Не особенно был приятный человек: Исайя Берлин; цит. по: Кирнан, Seeing Mary Plain [ «Мэри как она есть»].
47. Грубый мужик во многих смыслах: интервью Дуайта Макдональда Дайане Триллинг, Partisan Review, 1984; из сборника Interviews with Dwight Macdonald [ «Интервью с Дуайтом Макдональдом»], ред. Майкл Врежин (University Press of Mississippi, 2003).
48. В разборе книги ощущалась «нежность»: „Philip Rahv (1908–1973)” [ «Филип Рав (1908–1973)»]; из сборника Occasional Prose [ «Случайная проза»], 4.
49. издать отдельный ukase: Theatre Chronicles, 1937–1962 [ «Театральные хроники: 1937–1962»] (Farrar, Straus and Giroux, 1963), ix.
50. чем-то вроде вязкого церковного елея: „Theatre Chronicle” [ «Театральная хроника»], Partisan Review, июнь 1938.
51. почти слышимыми паузами: „Theatre Chronicle” [ «Театральная хроника»], Partisan Review, март-апрель 1940.
52. чистый и простой: „Theatre Chronicle” [ «Театральная хроника»], Partisan Review, апрель 1938.
53. Дороти Паркер как персонаж принадлежит театру: „Wartime Omnibus” [ «Омнибус военных лет»], Partisan Review, весна 1944.
54. Разочаровало меня, что она такая низенькая: How I Grew [ «Как я росла»], 16.
55. Грузный, одышливый, нервозный: там же, 260.
56. Мне очень нравилось с ним разговаривать: Intellectual Memoirs [ «Мемуары интеллектуалки»], 97.
57. союзом двух тиранов: Дэвид Лэскин, Partisans: Marriage, Politics, and Betrayal Among The New York Intellectuals [ «Партийная жизнь: свадьбы, политика и предательство среди нью-йоркских интеллектуалов»] (University of Chicago Press, 2000), 88.
58. Довольно будет сказать: Руэл К. Уилсон, To The Life of The Silver Harbor [ «Жизнь на серебряном берегу»] (University Press of New England, 2008), 53.
59. Да, она всегда ждала чего-нибудь увлекательного и романтического: The Company She Keeps [ «Круг ее общения»] (Harcourt Brace & Company, 1942), 84.
60. в глубине души презирала: там же, 112.
61. Я в то время был в Эксетере: Джордж Плимптон; цит. по: (Кирнан), Seeing Mary Plain [ «Мэри как она есть»], 181.
62. Блестящая вещь, поэтическая, умная и новая: Письмо Владимира Набокова Эдмунду Уилсону от 6 мая 1942, из сборника Dear Bunny, Dear Volodya: The Nabokov-Wilson Letters, 1940–1971 [ «Дорогой Банни, дорогой Володя: переписка Набокова и Уилсона, 1940–1971»], под редакцией Саймона Карлински (University of California Press, 2001).
63. Феминистическая героиня, сильная и глупая: Полин Кейл; цит. по: Кирнан, Seeing Mary Plain [ «Мэри как она есть»], 181.
64. так же вкрадчиво и так же неотвратимо: Уильям Абрахамс, „Books of The Times” [ «Книги эпохи»], New York Times, 16 мая 1942.
65. дар утонченной злобы: рецензия Люиса Гэннета, New York Herald Tribune, 15 мая 1942.
book-ads2