Часть 87 из 113 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Как и Роза, она положила на землю свою кладь и карабин, чтобы плечи отдохнули.
— Тихо, — кивает Баскуньяна. — Франкисты, взяв кладбище, обессилели, так что ограничились тем, что окопались и выжидают. Перестреливаемся с ними понемножку, а ночью раза два они сцепились с нашими в рукопашной, попробовали на излом… И все на этом.
— А кто там перед вами?
— Рекете. Иногда мелькают их красные береты. А повыше, у высоты — мавры.
— Думаешь, ударят?
— Ни малейших сомнений. Думаю, они ждут резервов или перестраиваются.
— А путь на Пепе еще открыт?
Капитан смотрит на нее вопросительно. И озабоченно.
— Кажется, открыт пока. Но это бутылочное горлышко сужается все больше, а сегодня на рассвете в него пытались просочиться мавры. В двухстах метрах оттуда лежат мои разведчики-слухачи, следят за дорогой. А что там дальше — не знаю, не могу тебе сказать, хотя в полдень оттуда пришел связной. Я так полагаю, пока проход есть.
Он не сводит с нее пытливого взгляда и явно ждет, что Пато откроет ему неведомое. Что привело ее сюда. А та, поглядев на дорогу, о которой у них шла речь, говорит решительно:
— Мы должны добраться до высоты. Восстановить связь.
Лицо капитана темнеет.
— Неудачная шутка.
Девушка, пожав плечами, собирается взвалить на спину свою кладь.
— Нам пора.
— Прости, товарищ, — говорит Баскуньяна Розе.
И, взяв Пато за локоть, отводит ее на несколько шагов в сторону. Он очень серьезен.
— Не стоит вам сейчас идти, — говорит он вполголоса. — Меньше чем через час стемнеет, и ты не знаешь, что встретишь по дороге.
Пато пытается как-то скрыть свое волнение. Близость этого человека ей небезразлична. От одного лишь его прикосновения к локтю она покрывается гусиной кожей. Даже то, что от него несет потом и грязью, не делает его неприятным. И чтобы отвлечься от этих мыслей, она прикрывается щитом долга и отвечает твердым голосом:
— У меня приказ.
Баскуньяна не сдается. Говорит, что знает, как много значат для нее приказы. Но даже если связистки обнаружат место порыва, все равно не успеют до темноты привести линию в порядок. А когда вокруг мавры рыщут, в темноте сидеть не дело.
— Я могу связаться со штабом и объяснить ситуацию. Или сама позвони… Лучше всего будет переночевать здесь, а утром двинуться: это и безопасней, и, по крайней мере, будешь знать, куда ногу ставишь.
Девушка стоит на своем:
— Я должна передать записку командиру батальона Островского.
— Если это так срочно, могу послать связного.
Пато упрямо мотает головой:
— Нет.
— Да почему же?
— Мне доверили — мне и передавать.
Баскуньяна теряет терпение. Снова берет ее за локоть:
— Да ты понимаешь, что я своей волей могу задержать тебя здесь? Имею право. Мне достаточно приказать тебе остаться — под мою ответственность.
Пато высвобождается почти резко. К черту это дурацкое мужское покровительство, думает она. Несмотря на всю очевидность, несмотря на гибель Висенты-Валенсианки, разорванной на куски бомбой, несмотря на ее кровь, оставшуюся у Пато на одежде и под ногтями, даже лучшие представители племени мужчин по-прежнему ничего не понимают.
— Ты не сделаешь это, товарищ капитан.
— Это почему же?
Пато внезапно ощущает, что сейчас надо быть жестокой. Да, именно жестокой.
— Не в той ты сейчас кондиции. В штабе только и ждут, чтобы ты споткнулся на чем-нибудь.
Баскуньяна впивается в нее пристальным взглядом. Пато никогда прежде не видела, чтобы он смотрел так — с суровым и горьким превосходством.
— А ты знаешь, что с тобой сделают мавры, если попадешься?
— То же самое, что с твоим связным.
— Нет… Не вполне то же самое.
Вивиан Шерман сидит на земле, привалившись спиной к дереву: она обессилена долгим бегом и измучена нескончаемым напряжением. На коленях у нее — камера и кассеты Чима Лангера. Рядом пристроился Фил Табб. Он нашел ее здесь, когда узнал о несчастье и бросился на поиски. Вивиан, еще не отойдя от шока, путано, как припоминают кошмарный сон, рассказала ему о гибели фотографа, и оба они после этого погрузились в долгое горестное молчание. Они сидят плечо в плечо: она пытается закурить, но руки дрожат так, что не поднести пламя спички к сигарете. Табб подносит ей свою зажигалку.
— Я-то думала, что это будет очередное приключение, — бормочет Вивиан, выдыхая дым.
Англичанин серьезно смотрит на нее и наконец произносит:
— А оказалось — жизнь.
Вивиан медленно кивает. Проводит пальцами по рубашке и брюкам, задубелым от бурой засохшей крови.
— Теперь я знаю, что имел в виду этот польский романист, — снова кивает она. — Теперь понимаю по-настоящему.
Табб, чуть откинувшись назад, приподнимает рукав пиджака, смотрит на часы. Потом с опаской оглядывается на сосновую рощу у них за спиной.
— Нам тут рассиживаться не стоит.
Он произносит это ровным тоном, как нечто вполне очевидное. Поднимается, отряхиваясь. Но Вивиан сидит как сидела, с сигаретой во рту. Она все еще оглушена случившимся.
— Чим, — говорит она.
Табб молча смотрит на нее. Он стоит над ней, заложив руку в брючный карман, и так спокоен, словно прогуливается по Флит-стрит.
— Скоро добавится один призрак к тем, что мы уже носим в чемоданах. Чим станет одним из них. А есть и похуже.
— Не понимаю, как ты можешь говорить так спокойно и холодно. Ведь Чим был твоим другом.
— Конечно был. Но он знал правила.
Подумав немного, Табб снова присаживается:
— Прошлой зимой в Теруэле я видел девочку лет двенадцати — вся ее семья погибла при обстреле, а она перешла линию фронта и десять километров под снегом несла на спине трехлетнего брата… Когда мы ее обнаружили, мальчик уже умер — замерз. Но она все несла его, пытаясь дойти.
Он замолкает на миг, уставившись в никуда, и ерзает, как будто не может найти удобное положение.
— И знаешь ли, что мне никак забыть? Заледенелые слезы на щеках мертвого ребенка.
Он переводит взгляд на засохшую кровь, покрывающую одежду Вивиан. Потом протягивает руку и ногтем осторожно пытается отскрести эту корку.
— Чим жил в свое удовольствие и умер как хотел.
— Мы не всегда с ним ладили, — скорбно признается она.
Англичанин улыбается:
— Знаю. Такой уж он был человек…
— Однако видеть, как его убивают у тебя на глазах…
— Его — как и многих других.
— Но ведь он не был солдатом, Фил. — Вивиан показывает на фотокамеру. — Он всего лишь снимал войну… Это похоже на убийство.
Табб, словно услышав фальшивую ноту в знакомой мелодии, поднимает руку:
— Это не убийство. Да, он погиб. Погиб на работе. Это несчастный случай на производстве, только и всего.
Он замолкает и в задумчивости снова аккуратно счищает засохшую кровь с ее одежды.
book-ads2