Часть 8 из 113 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Связной, застегнув подбородочный ремень, вешает на плечо винтовку, перелезает за бруствер и, пригибаясь, бежит в сторону кладбища.
У самых ворот его срезает выстрел.
Связной мешком оседает наземь и замирает. Пато смотрит на это в изумлении. Не веря тому, что видит. Впервые у нее на глазах убивают человека. Это совсем не то, что показывают в кино. Там люди театрально вскрикивают, хватаются за грудь. А связной просто сник и растянулся на земле, словно вдруг лишился чувств.
В смятении она поворачивается к майору — убедиться, что он также ошеломлен увиденным. Но тот, забористо выругавшись, уже не обращает на убитого никакого внимания. Достает из кобуры пистолет, из кармана френча — свисток, подносит его к губам, трижды протяжно свистит, а потом вскакивает на бруствер и бежит к воротам.
— Вперед, мать вашу, вперед! — кричит он. — Не давай им уйти! Да здравствует Республика!
В ответ на его призыв в белесоватом свете зари, обозначившем кладбищенскую ограду, несколько десятков человек, прежде где-то прятавшихся от осколков и пуль или распластанных на земле, — Пато кажется, что она узнает в них рабочих, крестьян, ремесленников, мелких служащих — поднимаются и бегут за своим командиром.
Когда Сантьяго Пардейро и его легионеры оказываются в центре Кастельетса, в городке уже царит полный хаос.
Сопротивление националистов сломлено.
В свете зари, уже обозначившей очертания домов, можно увидеть перепуганных жителей и бегущих солдат, раненых, ковыляющих с помощью товарищей или в одиночку, офицеров и сержантов, срывающих с себя знаки различия, френчи, ремни амуниции. Мавры вперемежку с европейцами несутся нестройной беспорядочной толпой. Многие уже бросили оружие.
За домами, в той части городка, что обращена к реке, еще слышатся стрельба и разрывы гранат. Красные уже овладели окраинными кварталами и планомерно зачищают дом за домом. С кладбища доносятся порой разрозненные выстрелы.
— Где майор Индурайн? — спрашивает прапорщик у людей, которые в панике бегут мимо.
— Не знаю.
Новая попытка:
— Майора Индурайна не видали?
— Вон там, у церкви.
И наконец он замечает майора: тот стоит у подножия колокольни с пистолетом в руке, с дымящейся сигаретой во рту. Голова обвязана какой-то тряпкой, из-под которой сочится кровь, уже залившая ему левый ус, половину лица, шею и рубашку. Рядом с ним — человек двадцать солдат, сохранивших оружие и послушных дисциплине. На легионеров они смотрят с удивлением — явно не ожидали их появления тут.
Пардейро вытягивается, как на плацу. И со строевой щеголеватой отчетливостью вскидывает руку к пилотке, сдвинутой на правую бровь.
— Прибыл в ваше распоряжение, господин майор.
Под глазами у майора от бессонницы темные круги. Веки воспалены от сигаретного дыма. На усталом лице борются недоверие и облегчение.
— Сколько у вас людей?
— Сто двадцать девять человек. Один взвод, согласно вашему распоряжению, оставлен у восточного склона.
Индурайн с любопытством обводит его критическим взглядом, задерживаясь на кожаной комиссарской тужурке со знаками различия «младшего лейтенанта военного времени».
— Вы — командир роты?
— С боев за Синку.
— Вы были там?
— Так точно, господин майор… Я единственный из офицеров остался тогда в живых.
Индурайн кивает как будто рассеянно — внимание его обращено на нескольких солдат, только что прибежавших сюда с другого конца города вместе с женщинами и детьми. Они при оружии, но мчатся вразброд. Отвернувшись от легионеров, майор пропускает мимо себя мирных жителей и загораживает дорогу бегущим.
— Далеко собрались?
Солдаты — пятеро мавров и три европейца, — пребывая в полнейшей растерянности, мнутся, мычат невразумительно. Старший над ними — сержант — тычет пальцем куда-то себе за спину:
— Красные по пятам идут.
— Без тебя знаю, кто там идет. Я спрашиваю, вы куда направляетесь?
Сержант не отвечает. У него небритое, осунувшееся от страха и смятения лицо. Индурайн поднимает пистолет, направляет ствол ему в грудь.
— Кто шаг сделает, — произносит он очень отчетливо и очень твердо, — вы**у и высушу.
Беглецы колеблются, не зная, послушаться ли или кинуться прочь. Конец их сомнениям кладут подчиненные майора, которые окружают их и вскидывают винтовки.
— Это слишком уж, — говорит один из мавров, порываясь уйти.
Без лишних слов майор сует сигарету в рот и освободившейся рукой отвешивает мавру хлесткую оплеуху, от которой у него едва не разматывается тюрбан. Мавр принимает ее покорно. Средство убеждения подействовало.
— Родригес! — зовет майор.
Человек с сержантскими нашивками на рукавах хмуро выходит вперед, поглаживая указательным пальцем скобу спускового крючка.
— Я.
— Внеси-ка этих в списки. За неповиновение — расстрел на месте.
— Есть.
Беглецы понуро повинуются. Майор поворачивается к Пардейро:
— А у вас как с боевым духом?
В вопросе звучит сомнение, заставляющее младшего лейтенанта оскорбленно заморгать:
— Мы же легионеры, господин майор!
То есть как же можно сомневаться в том, что боевой дух высок. Майор отвечает с усталой улыбкой:
— Виноват.
Со стороны восточного склона прокатывается грохот сильного взрыва, и все взгляды поверх крыш устремляются туда.
— Вас мне сам бог послал, — говорит Индурайн. — Как зовут?
— Пардейро.
— Ну так вот, младший лейтенант Пардейро, как сами можете видеть — роты Монтеррейского батальона больше не существует, а XIV табор удирает в полном беспорядке.
— Какие будут распоряжения?
Майор на миг задумывается, оглядываясь по сторонам. Потом высасывает последний дымок из окурка, зажатого в окровавленных пальцах, и роняет его на землю.
— Оседлайте главную улицу — это продолжение магистрали, идущей через весь город. Держите церковь у себя в тылу. Пулеметы есть?
— Есть два «гочкиса» и девять тысяч патронов к ним и два автомата «бергманн».
— Поставьте один пулеметик наверху, чтобы держать под огнем улицу и площадь. И — ни шагу назад.
Пардейро с усилием глотает слюну, стараясь, чтобы это вышло незаметно. Майор не назвал крайний срок.
— А сколько держаться, господин майор?
— Полагаю, рано или поздно нам придут на помощь, — пожимает плечами тот.
— Полагаете?
В ответ — бледная улыбка.
— Да, именно так я и сказал.
И майор пистолетом показывает на своих солдат:
— Постараюсь как-то уменьшить масштаб катастрофы — соберу всех, кого можно, окопаюсь на восточной высотке и буду держать оборону.
— Ваш командный пункт будет там?
— Да. Связь — через посыльных.
Пардейро наконец задает вопрос, который давно жжет ему язык:
— А если не смогу удержаться?
Майор пристально смотрит на него. Долго и оценивающе.
book-ads2