Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 87 из 98 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Католикам запрещается пользоваться презервативами. 8 Сборник церковных гимнов. 9 Здесь ирония: выражение anglican length (англиканская длина (англ.)) на сленге означает длинный член. 10 45 кг. 11 Музыкальный дуэт Сонни Боно и Шер, существовавший в 1964–1977 годах. 12 Boystown – город мальчиков (англ.), центр гомосексуальной жизни Чикаго. 13 «Chicago Cubs» (чикагские юнцы (англ.)) – профессиональный бейсбольный клуб, базируется в Чикаго. 14 Île Saint-Louis – остров Сен-Луи, или Св. Людовика (франц.). 15 «60 минут» – передача на канале CBS, сочетающая новости, аналитику, репортажи и интервью, один из самых успешных проектов в истории телевидения. 16 Закуски (франц.). 17 Низкие мягкие туфли на резиновой подошве, изначально придуманные для передвижения по палубе, но сейчас – популярная летняя обувь. 18 Отложенные пожертвования – распространенная практика сбора средств, когда пожертвования в виде денег, имущества, машин передаются по завещанию после смерти дарителя. 19 «Wildcats» – команда Северно-Западного университета по американскому футболу. Входит в конференцию студенческих команд «Большая десятка». Выступать за футбольную команду – крайне почетно в американском университете. 20
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!