Часть 70 из 92 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Когда карета остановилась, и дверцы распахнулись, я увидела только главного дворецкого и моего конвоира — министра Нортона, улыбавшегося так, словно исполнилась мечта все его жизни.
— Вот мы и прибыли на место, — сказал он мне.
Я не ответила, лишь гордо вздернула подбородок и ступила на ступени, ведущие во Дворец, счастливая от того, что меня не встречает вся челядь. Видимо, Виктор решил не афишировать возвращение блудной дочери, или еще леди Грэхем.
Дворец встретил меня мрачно, или это просто я сама испытывала нежелание находиться в этих стенах. Маргот, шурша юбками, спешила следом за мной, пока стражники вместе с дворецким, вели меня по пустому холлу в направлении кабинета короля. И тогда я поняла, что разговор неизбежен и ждет меня сразу же по приезде, без времени на хоть какую-то моральную подготовку.
«Я готова!» — сказала себе и чуть приподняла юбки, поднимаясь по лестнице. Шаги тонули в ворсе ковровой дорожки, алой, словно кровь, и я невольно подумала о том, что ее, по всей видимости, заменили, и не так давно. Странно, что подобные мелочи лезли в голову, отвлекая от главного и серьезного, что сейчас мне предстояло решить с моим отцом.
«Меня не заставить выйти за принца! — сказала себе. — Лучше монастырь!»
— Я бы посоветовал вам не строить иллюзий касательно вашего будущего, леди Грэхем! — прозвучал за спиной голос лорда Эдгара. Меня едва не передернуло от этих слов, но я даже не повернула головы, продолжая идти вперед, следуя за дворецким.
Но вот и заветная дверь. Лакей, что стоял у двери, и стража Виктора нас ждали. Скорее всего, Нортон успел предупредить короля о нашем приезде, поскольку я не заметила удивления на лицах людей.
Обо мне доложили, и спустя минуту я уже проходила в распахнутые двери, мимо услужливо склонившегося лакея. За спиной остались стража Нортона и нянюшка, которую просто не пустили следом, хотя она и рвалась за мной. Защитница!
Кабинет короля был изысканным и помпезным. Все в золоте и шелках, королевские цвета — пурпурный и золотой. Я скользнула равнодушным взглядом по полкам с книгами, по дивану, на котором, может быть, иногда сидел Виктор, по столу, за которым он писал свои письма. Кабинет при всем этом казался нежилым. Скорее всего, король редко захаживал сюда. Но вот и он сам.
Виктор поднялся нам навстречу из глубокого мягкого кресла. Его взгляд, брошенный на меня, казался спокойным, но в самой его глубине плескалась ярость и какое-то облегчение, смешанное с удовлетворением.
— Мейгрид! — тон короля тек медом.
Я запоздало присела в глубоком реверансе и опустила голову.
— Ваше Величество! — произнесла в ответ.
На взмах руки двери закрылись, и мы остались втроем. Я, отец и второй министр Нортон.
— С возвращением! — сказал Виктор, и я подняла глаза.
— Благодарю, — проговорила в ответ, хотя совсем не испытывала благодарности.
Сейчас, глядя в лицо своего настоящего отца, мне казалось, что я покинула и его и Дворец сотню лет назад. Сейчас все стало чужим. Взгляд человека, которого я когда-то считала своим крестным и уважала, как правителя и мужчину, сейчас не вызывал во мне и отдаленно прежних эмоций, только глубокое безразличие.
— Плохо выглядите, леди Мейгрид! — произнес король с усмешкой. — Побег явно не пошел вам на пользу.
— Я думаю иначе! — ответила я, понимая, что после лихорадки, скорее всего, бледна как смерть. Пусть прошло несколько дней, но полностью мои силы так и не вернулись, хотя я старательно держала себя в руках и делала вид, что у меня все отлично.
— Что ж, — продолжил король, — теперь, когда вы снова с нами, пора готовиться к коронации, а следом и к свадьбе! — он впился в меня долгим взором, в котором я читала ликование и радость, но совсем не от нашей встречи. — Послание вашему жениху, принцу Алистеру, сейчас отправят мои маги, так что уже через несколько минут, он будет знать, что вы нашлись и что вы, по-прежнему, невредимы и ждете замужества, как манны небесной! — улыбка Его Величества походила на оскал. И как только я раньше этого не замечала?
— Я не выйду за Алистера! — сказала уверенно и вздернула подбородок.
— Увы, но не в ваших силах уже изменить что-либо! — покачал головой король и вернулся к столу. Сел на кресло и указал нам с Нортоном пустующие места напротив.
— Почему же, позвольте спросить? — вскинула брови. — Если я перед алтарем заявлю, что не желаю этого брака, ни один мужчина, у которого есть хоть капля собственного достоинства, не примет такую женщину и уж тем более, не возьмет ее в супруги!
— Но ты захочешь! — уверенно произнес Виктор и соединил пальцы рук, положив локти на стол.
Я усмехнулась. Его слова показались мне лишенными всяческого смысла. За моей спиной ухмылялся Нортон. Мы продолжали стоять, так и не присев. Мне не хотелось, а лорд Эдгар, видимо, счел правильнее немного побыть джентльменом, хотя таковым и не являлся. Уж я-то теперь знала истинное лицо этого негодяя, который, узнав о гибели своего единственного сына, не проронил даже слезинки. Да его после такого даже человеком трудно называть!
— У меня есть для вас интересное предложение! — король кивнул своему министру, и Нортон выступил вперед, встав так, что между нами осталось расстояние в вытянутую руку. Покосившись на мужчину, содрогнулась. На мгновение мне удалось разглядеть в самодовольном лице министра черты моего любимого.
«Гейл!» — отозвалось в сердце и мои колени задрожали. Дурнота нахлынула, заставив все же опуститься в предложенное кресло. В него я скорее рухнула, чем присела.
— Вам дурно, Мей? — король резко поднялся на ноги.
— Нет, — выдохнула я и села настолько прямо, насколько мне позволило мое состояние. Перед глазами все поплыло, но уже через пару секунд я могла видеть, как прежде. — Все хорошо! — заявила сухими губами. Стало жарко и захотелось пить. В горле пересохло, и я попросила богов, чтобы только не вернулась лихорадка.
— Нортон, — обратился к своему министру король, — говорите быстрее все, что собирались сказать принцессе. Вы же видите, она себя плохо чувствует!
— Я надеюсь, леди Грэхем не беременна! — насмешливо сказал лорд Эдгар.
— Да как вы смеете! — выдохнула я возмущенно.
— Это создало бы нам некоторые неудобства, хотя, от ребенка можно всегда избавиться! — продолжил мужчина.
Лицо Виктора вытянулось. Кажется, он не ожидал такого поворота событий. Только вот подозрения Нортона были беспочвенны...
«К сожалению!» — подумала я. Знай я заранее, что случится с нами дальше, я бы еще тогда была с Льюисом. Но время потеряно, и ничего уже не вернуть.
— Вы говорите, да не заговаривайтесь, лорд Нортон! — крикнул Виктор, на что получил только гадкую насмешку от своего министра.
— Я просто предположил! — сказал он. — Прошу прощения у леди Мейгрид, если оскорбил ее!
— Сомневаюсь, что вы нуждаетесь в моем прощении! — заявила с вызовом и получила в ответ усмешку, подтвердившую мои слова.
— Но я отвлекся! — Нортон встал передо мной так, чтобы я хорошо видела его.
— Видите ли, леди Грэхем... — начал мужчина. — Вам придется принять условия вашего отца, моего короля, и стать женой принца Алистера, поскольку у нас есть тот, кто заставит вас пойти на подобный компромисс.
— Что? — я не удержалась от крика.
— Ваш отец... — запнулся министр, — точнее, тот человек, которого вы раньше считали своим отцом, лорд Хранитель, сэр Джон Грэхем! — Нортон замолчал, а я перевела взгляд на короля.
Я понимала, к чему клонит сэр Эдгар, но не могла и представить себе, что Его Величество пойдет на такое! Ведь Грэхем его друг!
— Вы угрожаете мне жизнью сэра Джона! — негодующе вцепилась пальцами в ручки кресла.
— Вы все прекрасно понимаете! — кивнул Нортон, а Виктор просто отвел глаза, словно был тут ни при чем. Как он только посмел! Мнение о собственном отце упало еще ниже, а мне казалось, это уже невозможно. — Так что перед вами выбор, — второй министр скрестил руки на груди, — или вы играете по нашим картам, или погибают все, кого вы любите! Да и та женщина, что осталась на острове... — намекнул он, — я ведь могу и не послать за ней корабль. Хотите ли вы получить еще один грех на душу, если, зная, что могли спасти двоих, выберете приоритетом собственную гордость и амбиции.
На минуту в кабинете воцарилась тишина. Я молчала, думая над словами министра и понимала, что не могу ответить отказом. Мадам Джейн и лорд Грэхем не заслуживали такой участи. Гейл бы не простил мне, если бы из-за меня что-то случилось с его матерью! Даже ради него. ради памяти мужчины, который навсегда остался в моем сердце, я должна переступить через себя.
— Боги Вас покарают! — произнесла я и встала.
— Это не ответ, леди Мейгрид, — пропустил мои слова мимо ушей министр.
— Я отвечу «Да!» только когда увижу, как вы возвращаете мадам Джейн назад, а мой отец, лорд Грэхем, спокойно покидает столицу через портал.
— И я могу верить вам на слово? — удивился Нортон.
— Мы позовем мага, и он подтвердит клятву леди Мейгрид, — вступил в разговор король, — тогда она не сможет нарушить данное слово.
— Мага? — удивилась я и покосилась на так называемого отца. — Вы настолько цените слово вашей дочери? — а затем подобрала юбки. — Хорошо. Делайте, как знаете. Я дам клятву, а вы взамен дадите свою, что никогда и пальцем не тронете и не подошлете убийц к дорогим мне людям.
— Согласен! — быстро ответил Нортон.
— И я, — подхватил король. Мне показалось, или на фоне уверенного в себе министра, Его Величество выглядел крайне жалко и слабо?
— Присылайте своего мага! — выдавила я и, не кланяясь и не прощаясь, направилась к двери. Распахнула их, толкнув руками, и почти наткнулась на охранников, перегородивших дорогу.
— Пропустите леди Грэхем! Она уходит! — раздался голос Виктора за спиной, и стража расступилась, пропуская меня в коридор, где, стоя у стены, меня поджидала верная Маргот.
— Ваши комнаты все еще ждут вас, леди! — донеслось в спину насмешливое.
Я не обернулась.
— Пойдем, Маргот! — позвала я нянюшку и позволила ей подхватить себя под руку.
Мне так сейчас было необходимо чье-то тепло и участие, как никогда ранее. И нянюшка, по сути, осталась единственным близким и верным мне человеком.
Потянулась к руке Маргот и положила на нее свою ладонь. Женщина подняла на меня взгляд, но ничего не сказала. Иногда слов не надо, чтобы понять то, о чем плачет сердце.
За спиной откуда-то взялись стражники. Я слышала лязганье их доспехов, пока нас провожали в мои комнаты. Ощущать себя беспомощной — что может быть страшнее? И Льюиса нет рядом, чтобы прийти на помощь, а бедолага Грэхем, по моей вине, оказался в руках у негодяя Нортона!
— Что делать, Маргот?.. — простонала я тихо.
— Успокойтесь, леди Мей! — шепотом ответила она и подставила мне плечо, как опору. — Сейчас отдохнете, придете в себя, да силы восстановите, а там уж и подумаем, что делать!
Я кивнула, хотя понимала, что у меня совсем нет времени, чтобы проводить его в размышлениях. Виктор не станет медлить и скоро назовет меня своей дочерью. И пусть у него больше нет документов, подтверждающих наше родство, маги крови помогут установить отцовство и законность брака. Хотя с законностью, конечно, выйдет проблема, но вот доказать, что я являюсь дочерью короля, им не составит труда.
«Гейл!» — воззвала мысленно. Моя душа рвалась к нему. Где бы он ни был, я всегда буду думать о нем и о мадам Джейн. Для себя решила, что пока не увижу своими глазами, как ее возвращают в ее собственный дом, пока не удостоверюсь, что женщина цела и невредима, ни Нортон, ни Его Величество не получат от меня желаемого.
Но вот и двери в покои. Мы прошли внутрь, а стража осталась снаружи, словно еще сомневаясь, что я не попробую бежать.
На кровать почти упала. Запах одеяла был на удивление свежим. По всей видимости, нас ждали, поскольку комната имела такой вид, словно я ее покинула только вчера. Все мои вещи и драгоценности на месте. Все лежит там, где и оставалось в день моего похищения.
Мне стало холодно, свернувшись клубком на кровати, я поджала ноги к груди, обхватив их руками. Меня знобило и Маргот, заметив это, поспешила укрыть меня одеялом.
book-ads2