Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 69 из 92 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Стерва! — опешив от оплеухи, произнес Нортон и, прежде чем я успела что-то произнести, ударил меня в ответ. Его пощечина была такой силы, что мою бедную голову мотнуло назад, а на лице стал тот же час расплываться след от его ладони. Кровь бросилась мне в лицо, я прижала руку к горящей щеке и зло взглянула на министра. Не знаю, как мне удалось устоять на ногах, после подобного удара, но я выстояла. — Никто не смеет бить меня безнаказанно, леди Грэхем! — выплюнул жестко Нортон, а я едва успела остановить разъяренную Маргот, было ринувшуюся защищать мою честь. — Не надо! — теперь пришел мой черед ловить ее руки. Нянюшка запыхтела и посмотрела на меня, дуя губы. — Да как он посмел! — вырвалось у нее, а затем женщина перевела взор на министра. — Вы не джентльмен, сэр! — и смачно плюнула под ноги Нортону. — Придержите свою служанку, леди, — пригрозил мне мужчина, — иначе я оставлю ее прозябать на этом острове, — а затем сделал знак матросам, что удерживали лодку, приблизиться. Двое из них остались в шлюпке, а еще четверо стали выбираться на берег. Мы с Маргот прижались друг к другу — лица моряков не вызывали у меня доверия, как, впрочем, и человек, которому они подчинялись. Теперь я понимала, почему Гейл не любил своего отца. И как только мадам Джейн, эта добрейшая женщина, могла связать свою жизнь с подобным ничтожеством. — Возьмите наших дам и перенесите в шлюпку, — велел мужчинам министр. — Я сама! — взвизгнула, едва ко мне потянулись крепкие загорелые руки. В глазах сунувшегося вперед мужчины я увидела странный похотливый блеск и отшатнулась назад. — А миссис Льюис! — крикнула я, посмотрев на Нортона. Он усмехнулся, и холод пробежал по моей спине. — Нет! — вырвалось сиплое. — Вы не оставите ее здесь! — Я думаю, неделя-другая в одиночестве, оплакивая нашего общего ребенка, сделает ее более сговорчивой, — произнес мужчина и повернулся к матросам. — Выполнять приказ! Доставить этих женщин на борт «Королевы»! Я спрыгнула вниз, прямо на камни, в плескавшуюся воду, и сама отправилась к лодке. Маргот следом за мной. «Вернусь во дворец и все расскажу Виктору!» — сказала себе, надеясь, что уж он-то не оставит мадам Джейн на этом острове без еды и воды. Сейчас я не могла ничего сделать для нее. У меня не было ни силы, ни каких-то умений, чтобы противостоять полудюжине здоровенных моряков во главе с магом-министром. И пусть на этом острове магия не имела силы, сэр Эдгар все еще оставался высоким и крепким мужчиной, который и без всякого волшебства согнет меня, как силач подкову. Один из матросов, оставшихся на борту, подхватил меня под мышки и поднял в лодку. Затем вдвоем они подняли и более тяжелую Маргот. Нас посадили на скамью и велели молчать, пока оставшиеся моряки и министр забирались в шлюпку. Едва мы отчалили, как я бросила взгляд на уютный маленький домик, что возвышался на скале прямо над обрывом, уходящим в море. Мазнула быстрым взглядом по удаляющемуся берегу. Матросы налегли на весла, и лодка полетела по волнам к кораблю, что стоял на якоре неподалеку от берега. Я же продолжала смотреть на остров, надеясь увидеть мадам Джейн и мечтая сказать ей, что я ее не бросила, что я вернусь за ней... В какой-то миг мне показалось, что я увидела яркое пятно, мелькнувшее среди камней, но едва моргнула, как видение исчезло. Маргот обняла меня за плечи, и прижала к себе, словно оберегая, а берег отдалялся так стремительно, словно лодка не плыла, а летела птицей над волнами. Мадам Джейн все время, пока длился разговор Нортона с юной леди Грэхем, стояла по колено в воде, прячась от бывшего любовника и нынешнего Второго Министра. Скрываясь за высокими изломами скал, она не решилась двинуться с места, опасаясь выдать себя. Что-то говорило ей, что делать этого не стоит. Отчаянная мать все еще не оставляла надежды отыскать сына. «Или его тело!» — подумала она и тут же прогнала прочь злые мысли и слезы, выступившие на глазах. Как мать, она не могла поверить в самое страшное. Что-то подсказывало ей, что ее Гейл не мог так просто умереть. Он не из тех, кто легко сдается, только не он, не ее сын! В груди женщины гулко отдавались жаркие удары, а руки, прижатые к бедрам, были сжаты в кулаки. Ветер принес крики Мейгрид, и Джейн напряглась, прислонившись к холодному камню спиной. Расселина в скале хорошо скрывала ее от обзора даже с корабля, но стоило выйти совсем немного, ступить хоть на шаг — и миссис Льюис могла себя обнаружить. Даже страх остаться одной на безлюдном пустынном острове не остановил ее! Она слышала и звуки пощечин, и каждое слово, что произносили эти двое. И если речи министра вызывали в ее сердце негодование, то все то, что сказала Мейгрид, принесло долю страдания и понимания в ее душу. По крайней мере, теперь она не сомневалась, что девушка действительно любит ее сына, иначе она не стала бы так ожесточенно защищать его перед Эдгаром. «Я расскажу о твоих словах, Мейгрид, когда найду Гейла!» — подумала мадам Джейн и стала ждать, когда министр заберет леди Грэхем и ее служанку с собой. Как она и ожидала, зная Эдгара, ее оставили. Нет, мадам Джейн понимала, что Нортон в итоге вернется за ней, чтобы в очередной раз показать разницу между ними. Как бы они не ненавидели друг друга, лорд Эдгар никогда не желал ей смерти, но его слова, прозвучавшие так равнодушно в ответ на гибель сына, ударили миссис Льюис в самое сердце. «А вот этого я тебе никогда не прощу!» — сказала она себе. Скоро шлюпка унесла прочь с острова принцессу и ее служанку. Все время, пока лодка плыла, удаляясь от берега, Джейн простояла в воде, а затем, когда ноги уже отказались держать ее, став неприятно ватными, сделала небольшой шажок и перебралась в другое укрытие рядом, полная намерения выбраться из воды. Она не знала, что именно в этот момент была замечена, и не только леди Грэхем. Нортон тоже увидел женщину, но не подал и виду, сидя на скамье в лодке, лишь устало отвел глаза. «Пусть немного побудет одна! Это научит ее манерам!» — подумал зло Второй Министр и неожиданно для себя вспомнил о сыне. Советник Льюис. Его единственный ребенок. И почему он никогда не чувствовал к нему отцовской любви? Может быть, потому, что видел в нем отражение самого себя? Нортон усмехнулся. «Этот парень мог пойти далеко! — сказал он себе. — Я мог посадить его на трон править страной, но его амбиции и пресловутые понятия о чести» — это отличало сына от отца. Нортон о чести почти не помнил, как и давно забыл о благородстве. Он поставил их, как книги на полку, и позабыл. Книги простояли, покрываясь слоем пыли. На смену этим понятиям к лорду Эдгару пришло нечто иное. Жажда власти! «Я никому не смогу передать после себя трон!» — подумал мужчина и решил, что возможно, это и к лучшему. Опустив руку и свесившись с края шлюпки, министр зачерпнул пригоршню соленой холодной воды и пропустил меж пальцев. «Покойся с миром, сын!» — подумал он и распрямил спину. Глава 22 Я почти не помню, как прошло наше возвращение. Знаю только, что когда корабль зашел в порт, а мы все спустились по трапу на причал, меня вместе с Маргот запихнули в карету и отправили под конвоем к ближайшему порталу, способному переместить нас в столицу. Сам Министр Нортон ехал следом, в этот раз сменив уютный салон экипажа на седло. Качаясь внутри кареты, я равнодушно смотрела на проплывающий мимо пейзаж, но с каким-то упоением вдыхала аромат соснового леса, в котором мы очутились, едва покинув пределы портового городка. За спиной остался корабль и моряки, караулившие каюту, где мы с нянюшкой ожидали своей участи, не в силах изменить хоть что-то в своей судьбе. Я много думала и пришла к выводу, что если хочу сбежать от воли Виктора и навязанного постылого брака, ставшего для меня еще более невозможным после гибели Льюиса, то должна делать вид обреченной и смирившейся с судьбой невесты. — Леди Грэхем! — глядя на мое белое лицо, вздыхала нянюшка. Больше она не решалась сказать что-либо и продолжала смотреть на меня с печалью в глазах. — Не надо меня жалеть! — ответила я, когда, в очередной раз вздохнув, Маргот прослезилась. — Я жива и здорова, а вот о ком надо скорбеть, так это о Гейле. Маргот замолчала и в этот раз надолго. Карета прибыла к порталу, когда солнце начало клониться на закат. Кто-то из стражи министра распахнул перед нами услужливо дверцы и протянул руку, помогая выбраться наружу сперва мне, а затем и нянюшке. И первым, кого я увидела, ступив на дорогу, был ненавистный лорд Эдгар. — Леди Грэхем! — он поклонился, изображая из себя джентльмена. Но я-то знала, каким он был на самом деле. И этот человек рвется к власти? — Милорд! — я сдержанно кивнула, оглядываясь по сторонам. Портал находился возле сторожки, где стоял навытяжку перед сильным мира сего маг, охраняющий проход и берущий деньги за перемещение. Люди Нортона уже приготовились пройти, а сам портал трепыхался, будто пламя, в овальной арке, способной пропустить и карету и всех стражников министра. Я заметила, что кто-то из приближенных лорда, странный мужчина в длинном плаще, пошел договариваться о перемещении. — Вы можете прогуляться и размять ноги после поездки! — сказал, обращаясь ко мне Нортон, а затем добавил, чуть прищурив глаза. — Только без глупостей! — А что я могу? — спросила с издевкой в голосе, понимая, что говорю правду. Я не маг, а просто человек. Мой отец король, но я пока не имею никаких прав, поскольку являюсь непризнанной принцессой, а по сути, все еще остаюсь только леди Мейгрид Грэхем и если бы кто-то спросил мое мнение, я бы ответила, что и впредь желала бы оставаться именно тем, кем была названа после рождения. — Леди! — галантно поклонился Нортон, а затем щелкнул пальцами, и рядом со мной оказался высокий стражник. — Этот человек будет охранять вас! — сказал министр, и я едва не рассмеялась ему в лицо. — Как же! — не выдержала и, одарив Нортона холодным взглядом, направилась к ближайшим деревьям вместе с нянюшкой и воином. Я не знаю, из-за чего произошла заминка. Скорее всего, пришлось задержаться, чтобы перенастроить портал. Вряд ли он смог бы пропустить за один раз всех людей министра, да и, как мне показалось, лорд Эдгар не сильно спешил. Знал, что несет хорошие вести своему королю и выдерживал паузу. Зачем и для чего, я пока не знала. Маргот шла за мной буквально по пятам. Мне показалось, или она побаивалась министра. Хотя тут я могла ее понять. Я и сама сторонилась Нортона и была бы моя воля, избегала любого контакта. — За эти деревья вам нельзя, леди! — раздался скрипучий голос нашего конвоира, едва мы приблизились к чаще. Я не удержалась и оглянулась на сопровождавшего нас с нянюшкой воина. Усмехнулась криво, прежде чем спросить с издевкой в голосе: — Боитесь, убежим? Мужчина промолчал, но путь нам перегородил своим телом. — Гуляйте по поляне! — посоветовал он, опасно сверкнув глазами и положив руку на пояс. Я и не собиралась сбегать. Точнее, пока не собиралась. Это было бы сумасшествием, в присутствии мага и его людей... да и далеко мы не ушли бы все равно. Опасения лорда Эдгара были смешны. Прохаживаясь туда-сюда вдоль дороги, я поглядывала на министра, раздумывая о том, как мне сбежать из дворца. Мысли в голове были какие-то сумбурные, и я никак не могла привести их к единому смыслу. То ли сказались переживания, то ли болезненное состояние, но я не могла пока придумать ничего более-менее вразумительного и это раздражало! Но вот портал был готов, и министр подал знак нашему охраннику. А спустя пару минут мы снова оказались в салоне кареты. Я переглянулась с Маргот и вздохнула, едва экипаж тронулся вперед. Перемещение произошло быстро. Мгновение спустя, миновав коридор портала, мы оказались на гулкой мостовой столицы, с ее красочными улочками и пестрыми прохожими. Кто-то вскрикнул, завидев карету и стражников, кто-то даже выругался, и я понимала причину испуга — в столице никто не мог пользоваться порталами и тем более, появляться вот так неожиданно на оживленной улице. Карета могла наехать на кого-то, да и просто испугать. — Вперед! Пошла! — свистнул хлыст, и мы поехали дальше. — Его Величество, наверное, сейчас очень зол! — зачем-то произнесла Маргот. — Я тоже зла! — ответила я мрачно и села, откинувшись на спинку сидения. Слабость после перенесенной лихорадки дала о себе знать, и я закрыла на мгновение глаза, собираясь с силами. Когда я снова открыла их, то повернув голову, стала смотреть в окно кареты. Мимо проплывали дома и фонари. Сейчас они стояли узорными столбами до наступления темноты, пока внутри фонарей не вспыхнет магический огонь, чтобы освещать улочки столицы до серого рассвета. А я думала о том, что внутри меня растет пустота, которую я вряд ли скоро смогу заполнить. Все изменилось. Я сама изменилась. Предстоящая встреча с королем и моим отцом, меня больше не страшила. Я решила не сдаваться! — У вас странное выражение лица, леди Мейгрид! — осторожно заметила нянюшка. — Что вы задумали? — Ничего, Маргот! — ответила я. Остаток пути до самого королевского дворца мы проделали молча. Но вот миновали ворота, и я увидела лицо привратника, стоявшего в стороне от дороги. Мелькнула сторожка, и вот, под перестук копыт, мы въехали в сад. До моей встречи с Его Величеством оставались считанные минуты. Я почему-то не сомневалась, что он будет ждать меня сразу же по приезде, но ошиблась.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!