Часть 29 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Если станем ждать такси, застрянем здесь навечно. Придётся идти пешком.
Делать было нечего. Друзьям нужно было попасть в китайский квартал, и оставалось только одно: пробираться тускло освещёнными улицами по склону холма тем маршрутом, который, по заверениям Жэв, был безопасен. Уличные фонари освещали им путь бледным светом, как вереницы блуждающих огней. Вскоре путники достигли подножия холма. Уклон был крутой, но Том, снова оказавшись на суше, чувствовал себя полным сил. Остальные тоже шагали бодро. Жэв шла впереди. Мистраль не отставала, готовая растерзать предательницу на части при малейшем подозрении. Оглянувшись через плечо, девочка вгляделась в лицо Тома:
– Ты что, мелирование сделал? И носишь жёлтые контактные линзы? Зачем это?
Господин Ху незаметно подал Тому знак, и тот отшутился:
– А это у меня такой новый стиль. Нравится?
Жэв как будто засомневалась. Скрестив руки на груди, посмотрела на мальчика испытующе:
– Кстати, что тогда случилось в парке? Тебя вынесли из пещеры на руках, повезли обратно в китайский квартал. Следующее, что я увидела, – это как ты мячиком выпрыгнул из магазина. А господин Ху вышел, едва держась на ногах.
– Ты и тогда за нами следила? – удивился Том.
– И порядком поволновалась. Немного подождала рядом с музеем, а когда вы не вышли, пошла домой.
Господин Ху многозначительно переглянулся с учеником:
– Полагаю, больше тебе знать необязательно.
– Мы же теперь союзники. Вы до сих пор мне не доверяете?
– Сначала докажи, что тебе можно верить, – ответил Страж.
– Вам докажешь… Вы поверите мне, только если я за вас погибну.
Втянув голову в плечи, она зашагала вперёд ещё более решительно, чем раньше. Мистраль по дороге то и дело оборачивалась и бросала взгляд назад, на залив. Том понимал, что значит для неё океан после стольких лет изгнания.
– Уже тоскуете по дому? – спросил он.
Мистраль покачала головой:
– Не по дому, а по нему… По этому болвану. Глупо жил, глупо погиб…
Она погрузилась в тягостное молчание, вперив неподвижный взгляд в спину Жэв. Внезапно вечернюю тишину разрезал резкий звук: будто кто-то постучал железной палкой по днищу гигантского котла. Но на пустынной улице никого не было. Откуда-то издалека кто-то так же прозвякал в ответ. Господин Ху поднял лапу, все остановились. Тигриные ноздри расширились, насторожённо пробуя воздух.
– Что-то не так.
– Здесь не должно быть Клана, – заверила Жэв, напряжённо озираясь.
– Если ты опять взялась за старое, ты заплатишь! – зарычала Мистраль.
Она обхватила пальцами шею девочки. Том подошёл к учителю, вместе с ним принюхался. В Сан-Франциско не так часто бывают грозы с молниями, но Том помнил по крайней мере одну. Тогда он впервые ощутил запах озона. И сейчас он уловил, как в воздухе едва заметно повеяло чем-то подобным. Господин Ху стоял, широко открыв свои огромные тигриные глаза, вдыхая влажный воздух полной грудью.
– Где-то рядом магия.
– Мне слетать осмотреться, мистер Хэ? – вызвался Сидни.
Уличный фонарь над их головами вспыхнул и погас. Один за другим погасли другие фонари, остался лишь тусклый свет луны.
– Где же они? – Господин Ху медленно сделал полный оборот вокруг себя. – Я их чую, но не вижу.
Внезапно раздался громкий лязг. Том развернулся и увидел, что крышку ближайшего канализационного люка выкинуло на промокшую дорогу и из дыры стали выкарабкиваться самые странные существа, которых можно представить. В свете луны можно было разглядеть только их чёрные меховые одеяния и цилиндры на головах. Их лица были полностью синими, и у всех во рту были зажаты трубки. Из всей магии Том давно усвоил по крайней мере одно заклинание: то, которое позволяло снять чужое обличье. Он пробормотал магические слова, и пришельцы предстали взору в своём истинном облике. Они передвигались на полусогнутых конечностях. Их лица действительно были синими, но их одежды превратились в тёмные лоснящиеся шкуры, а цилиндры – в длинные густые пучки шерсти. Рты стали вытянутыми узкими мордами. Один из них запрокинул голову и издал долгое протяжное улюлюканье.
– Ень-хо!
Покрытые чёрным мехом монстры стали заполнять улицу. Обезьяна вытащила посох. Мистраль зарычала:
– Засада! Ты всё-таки нас предала! – и сжала стальные пальцы вокруг шеи девочки.
Та пыталась их разжать, хватая ртом воздух.
– Клянусь… я… я… думала… здесь можно пройти…
Где-то впереди послышались ответные крики, и в тот же миг призрачные фигуры выросли прямо перед ними. Пальцы Мистраль сжались сильнее. Жэв в отчаянии протянула руки к Стражу:
– Я не… заманивала… честно…
– С тобой разберёмся потом, – отвернулся господин Ху.
Монстры подбирались всё ближе.
– Вы… мне не верите?
Жэв обмякла в железных тисках. Её руки повисли, как плети.
– У нас нет сейчас времени на месть. – Тигр похлопал Мистраль по лапе: – Мастер Томас, присмотрите за девочкой, позже ею займёмся.
Дракон отпустил добычу, толкнув её к Тому. Жэв бросилась к нему:
– Это всё была правда!
– Потом, – оборвал он её.
Крепко схватив её за локоть, он смотрел на подступающие тёмные тени. Ень-хо были размером со взрослых людей, но ползали на четвереньках. Том не заметил у них ни клыков, ни когтей. Хотя их было около двух десятков, Мистраль с господином Ху и обезьяной казались намного более опасными – особенно сейчас, когда приняли свой истинный облик. Вожак монстров открыл рот – видимо, готовясь снова закричать. Сидни скрестил на груди лапки:
– А что в них такого страшного?
– Ложись!
Господин Ху резко дёрнул Тома, Жэв и Сидни вниз, они растянулись на тротуаре. Струя огня вырвалась изо рта монстра. В нос ударила вонь, будто из канализации. Как только огнедышащий монстр закрыл рот, рядом возник его собрат и изрыгнул новую порцию пламени.
– Вот ходячие горелки! – Обезьяна, как и остальные, припала к земле. – Жаль, что не осталось у нас сонного порошка.
– У меня вроде где-то завалялся огнетушитель. – Сидни стал похлопывать по своей шубке. – Правда, он маленький.
– Прибереги его для тех, кто горит, – бросила Мистраль.
Подобно чёрной молнии, она ринулась сквозь толпу мохнатых дикарей и стала раскидывать их вправо и влево. Изрыгаемые ими языки пламени отталкивались от её гладкой шкуры. Сидни стремглав кинулся следом за драконом. Тигр рывком поднял Тома и Жэв на ноги.
– За ней!
Дети побежали вперёд. Обезьяна прикрывала с тыла. Оглушённые монстры валялись без памяти по обе стороны. Лапы господина Ху раскидали тех немногих, кого пропустила Мистраль. Достигнув следующей улицы, беглецы услышали рёв моторов. Казалось, к ним по шоссе на огромной скорости приближается колонна мотоциклов. Но вместо этого из-за угла выпрыгнуло полдюжины человекоподобных существ и встало посреди перекрёстка. Их длинные спутанные волосы закрывали уши и свисали с плеч, туловища были длинными и тощими. Они упирались в асфальт цилиндрическими руками и ногами. Это они издавали пронзительный рёв. В этот раз разоблачающее заклинание произнёс господин Ху. Когда монстров покинуло их мнимое обличье, у них оказались примерно такие же человеческие головы, но по бокам выросли стоящие торчком бычьи уши и остался только один глаз в центре лица. Их тела стали гладкими и лоснящимися, как у леопардов, с длинными хвостами.
– Чу-чиэнь! – процедил господин Ху.
Он прижал уши и присел. К перекрёстку неожиданно подъехала машина и, с визгом затормозив, помогла Стражу выиграть немного времени. Водитель начал сердито сигналить, но потом пригляделся и увидел, кто перед ним. Одно из чудовищ забралось на машину сверху и стало стучать по капоту костистым хвостом, душераздирающе завывая и показывая острые клыки. С этой бандой разделаться было не так просто.
– Камсин, Камсин! – выкрикнула Мистраль.
Она хлестала хвостом, готовая к битве. Жэв выдернула руку, которую держал Том. Он потянулся к ней, но застыл, когда она крикнула:
– Да смотрите же! Я для них враг, как и вы! – и резко выхватила из ножен, спрятанных у неё рукаве, кинжал.
– Ты что задумала?
– А вот что!
Как же отчаянно она хотела доказать, что говорит правду! Очертя голову девчонка кинулась на монстров. Злобные существа тут же отхлынули от дракона и кинулись на неё, обнажив клыки. Жэв ловко уворачивалась от выпадов – отшатываясь, прыгая, пригибаясь – и пропускала смертельные удары один за другим. Обезьяна подозрительно прищурилась:
– Им могли приказать разыграть нападение.
Размашистый удар лапы отбросил девочку в сторону. Она распласталась на земле. Чудище встало на дыбы, готовое её растерзать. Том кинулся к ней:
– У неё на руке кровь! Это не розыгрыш!
Маг-обезьяна оказался быстрее. Сделав сальто, он пролетел вдоль по улице и закрыл собой ребёнка. Магический окольцованный посох, казалось, мелькал сразу со всех сторон, разя головы и лапы там и тут, став со своим обладателем единым целым. Оттеснив монстров назад, маг подхватил раненую и перенёс туда, где ждали господин Ху и другие. Осторожно положил её на тротуар. Жэв схватилась за бок и сморщилась:
– Кажется, сломано ребро… Нет, вроде просто ушиб.
– Ты повела себя очень необдуманно, – укорил Страж, опускаясь рядом с ней на колени.
Бинтом из запасов Сидни он аккуратно перевязал рану на её руке.
– Хоть сейчас-то вы мне верите? – Она застонала от боли. Потом напряжённо посмотрела тигру в глаза.
Господин Ху пришёл в замешательство:
book-ads2