Часть 22 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мне надоели ваши с обезьяной шуточки. Хватит! – проворчал Том.
Когда они вернулись, оказалось, что господин Ху до сих пор не очнулся.
– Но он весь подрагивает, – сообщила обезьяна. – Наверно, уже просыпается.
Страж заворочался под одеялом.
– Не надо… не хочу… – невнятно пробормотал он.
Том бережно вынул розу из мешочка на шее. Обезьяна посмотрела на реликвию:
– Это она?
– Да, – ответил Том. – Но мы сможем точно быть уверены, только когда её осмотрит господин Ху.
В ответ на это обезьяна отодвинула мальчика лапой в сторону. Том отошёл от кровати на несколько шагов и спросил встревоженно:
– Что вы собираетесь делать?
– Суровые времена требуют суровых мер. Отступи ещё подальше назад. Туда, за шезлонг.
– Вы не навредите господину Ху? – насторожился мальчишка, готовый тотчас встать на защиту Стража.
– Что ты, совсем наоборот.
Обезьяна закатала рукава. Том присоединился к Сидни, который уже спрятался за шезлонг.
– Вы двое ни минуты не дадите скучать… – пробурчала крыса.
Забравшись к Стражу на постель, обезьяна пригнулась, как кот, подбирающийся к птице, а когда господин Ху перекатился на спину, прыгнула на него, обхватила тигриную пасть лапами, крепко сжав челюсти вместе, и обеими ладонями зажала тигру ноздри. Сидни в испуге присел на корточки и зажмурил глаза:
– Вот ненормальный! Шутки шутками, но соваться в пасть тигру…
– Господин Ху задохнётся! – ужаснулся Том и выпрыгнул из-за шезлонга.
Страж, неожиданно оказавшийся скованным, приглушённо фыркнул и стал брыкаться, как необъезженный конь. С трудом удерживая жуткие челюсти сомкнутыми, обезьяна пыхтела:
– Ого… Кажется… Он совсем поправился… Как новенький…
Глаза тигра резко открылись, и он сел в постели, мощным движением скинув с себя обезьяну.
– Дурья башка, ты что вытворяешь? – рявкнул он.
Перекувыркнувшись через голову, обезьяна грациозно приземлилась на задние лапы.
– Выступаю в роли твоего будильника. Слишком уж ты, старина, разоспался.
Господин Ху заморгал, как будто в глаза ему что-то попало.
– Я и теперь спать хочу.
– Побочный эффект сонного камня, – не удивилась обезьяна.
Страж посмотрел на свою пустую лапу, шевельнув пальцами, и стал шарить по постели в поисках снотворного.
– Да, сонный камень… Где он? – прошипел тигр.
Звук был такой, будто стадо гигантских скорпионов копошится, разбегаясь по пыльному полу. Том пересёк комнату и подошёл к тигру:
– Драконы держали вас в бессознательном состоянии, хотя вы уже поправились.
– Сновидения были так сладостны… – пробормотал господин Ху и начал раскидывать постельные принадлежности, явно вознамерившись отыскать камень во что бы то ни стало.
– Время сновидений кончилось, Страж, – объявила обезьяна, скрестив руки.
Господин Ху обнажил зубы и зарычал:
– Негодяй! Ты посмел украсть мой сонный камень?
– Не подходи к нему близко, Том, – предупредила обезьяна, не спуская с тигра глаз. – Вот об этом я говорил: сонные камни вызывают привыкание, если использовать их не по назначению. – Он мягким, успокаивающим голосом обратился к тигру: – Послушай, Страж! Драконы украли розу, а вместо неё подложили нам подделку. Они собирались пробудить феникса. Тому и Сидни удалось вернуть розу обратно.
Том показал цветок учителю:
– Скажите, пожалуйста, правда ли она настоящая?
Мальчик весь сжался, когда тигр вскочил на четыре лапы и потянулся носом к розе, чтобы обнюхать её.
– Да, это феникс, – констатировал Страж. – Было оплошностью с вашей стороны упустить его. Больше не выпускайте цветок из виду! – Он разинул пасть и, ощерив клыки, зарычал на обезьяну: – Отдавай мой сонный камень сей же час!
Рыжий маг вынул из-за уха посох, уменьшенный до размеров иголки.
– Прости, старик, время снов кончилось. Нам пора уходить.
– Отдай камень! – громогласно взревел Страж.
Прижав уши, он присел, готовый рвануться в прыжке в любой момент. Его могучий голос сотрясал небольшую комнату, напрягшиеся мышцы плеч вздулись под тканью пижамы. Выпущенные когти проткнули матрас, по комнате поплыли обрывки водорослей из набивки. Том каждый раз приходил в смятение, когда господин Ху на его глазах становился диким зверем. Истинный джентльмен, которого он искренне уважал и любил, куда-то исчезал, а вместо него появлялось нечто жуткое. Из глубины тигриного горла вырывалось угрожающее рычание. Розовые кошачьи ноздри резко втягивали и выталкивали воду с такой силой, что комната дрожала, будто в ней тарахтел заведённый танк. И Том знал, что его учитель так же неудержим и разрушителен, как настоящая боевая машина. Меньше всего мальчику хотелось в такой момент привлекать к себе внимание тигра. Но он решился, ведь это был его долг как ученика Стража.
– Господин Ху! – позвал он.
Сердце его замерло, когда тигр повернулся на зов. Раскрытая пасть и полосы шкуры складывались в устрашающую маску. В янтарных глазах не было ни проблеска сознания. Они сощурились, превратившись в узкие щели, и в них читалось лишь исступление и неутолимая жажда. Том сглотнул и продолжил:
– Моя бабушка! Госпожа Ли просила вас защищать феникса!
Её имя заставило тигра поднять голову. Он свято чтил память своей учительницы.
– Госпожа Ли… – пробормотал он.
– Да! – с нажимом продолжил Том. – Если бы она была здесь, она бы не одобрила ваше поведение. Она доверила вам розу, чтобы вы её сберегли.
Тигр сжал челюсти, силясь сдержать себя. К облегчению Тома, уши животного постепенно перестали прижиматься к голове. Медленно расслабились полусогнутые задние лапы. Господин Ху сел и перевёл дух:
– Конечно. Я… я не должен заботиться лишь о себе. Я должен в первую очередь думать о розе.
– Верно, – мягко сказал Том, укладывая яйцо феникса обратно в мешочек. – Нам надо уходить, пока драконы не прознали, что мы совершили подмену. Они готовы на всё, чтобы заполучить феникса. Кто знает, что ещё им придёт в голову?
– Не надо было нам покидать мой магазин, – опечалился Страж. – Искушение слишком велико для измученных войной драконов. На их месте никто бы не устоял, каким бы ни был благородным. – Он попытался спуститься с кровати, но споткнулся. Том подхватил его обеими руками. – Впрочем, я ещё нетвёрдо стою на лапах.
– Ты находился под чарами сонного камня целый месяц. Скоро придёшь в себя, это дело времени, – успокоила обезьяна.
– Дадут ли мне драконы это время? – мрачно вопросил Страж.
С помощью ученика он смог подняться.
– А мы у них не спросим! – воскликнула обезьяна и превратила себя в небольшого, но мускулистого дракона. Маг с неодобрением осмотрел свою переднюю лапу. – И зачем кому-то носить чешую, если можно иметь столь чудный мех, как у меня?
– У тебя получится превратить нас всех, мистер Хэ? – спросил Сидни.
Тигр растерянно заморгал:
– Мне пока трудно сосредоточиться на тонкостях ритуала. Возможно, я справлюсь, если мастер Томас мне поможет.
Том доставал из шкафа костюм и шляпу учителя.
– На уроках с господином Верховным магом мы изучали некоторые превращения. Может, я и смогу немного помочь.
Господин Ху почесал щёку:
– Вы продолжали занятия магией? Я рад. Когда будет возможность, надо бы провести небольшой экзамен. Убедиться, что вас учили правильной магии.
Под «правильной» магией он, естественно, подразумевал свою магию, магию Стража, в противопоставление магии драконов. Оценив состояние своей одежды, тигр остался доволен.
– Вы позаботились о моих вещах!
– О да! Он заботился о них почти с таким же усердием, как о тебе самом! – подтвердил Сидни.
Господин Ху взглянул на ученика и улыбнулся:
– Пока я спал, вы внешне стали похожи на тигрёнка.
book-ads2