Часть 86 из 92 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
21
Псалтирь, 21:2.
22
Псалтирь, 21:7–8.
23
Южное побережье Манхэттена. Сейчас там разбит Баттери-парк.
24
Имеется в виду мост, соединявший тюрьму Томбс и здание Уголовного суда Нью-Йорка.
25
Готэм – прозвище Нью-Йорка, данное городу Вашингтоном Ирвингом в рассказе «Сальмагуди», в котором он сравнил Нью-Йорк с деревней Готэм из английских сказок про дураков.
26
Район Нью-Йорка в Южном Манхэттене, где до 1902 г. помещался суд и арестный дом.
27
Дешевые ткани из восстановленной шерсти.
28
Английская колыбельная песенка на стихи поэтессы начала XIX века Джейн Тейлор. Мелодия была впервые опубликована во Франции в 1761 г. Автор неизвестен, но ее использовали в своем творчестве многие композиторы, включая Моцарта, Баха и Листа.
29
Ирландская народная песня Whiskey in the Jar о разбойнике, вернувшемся после удачного ограбления домой и обнаружившем, что возлюбленная ему изменила.
30
Народная английская песня, датируется XIV веком.
31
Ныне это Чайна-таун.
32
Первое сражение при реке Булл-Ран – первое крупное сухопутное сражение американской Гражданской войны. Произошло 21 июля 1861 года возле Манассаса, штат Вирджиния. Федеральная армия под командованием генерала Ирвина Макдауэлла атаковала армию Конфедерации под командованием генералов Джонстона и Борегара, но была остановлена, а затем обращена в бегство.
33
book-ads2