Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 10 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— До бала еще дожить нужно, дружище. Мало ли кем в следующий раз пожелает закусить мой тарпан. Мисс Кроссборн, — я вздрогнула от резкого обращения. — Вас там ждут. — Кто? — наклонила я голову набок и услышала злое шипение, едва Эрик склонился к моему уху. — Кто-нибудь, Далия. Советую бежать быстро и без оглядки, иначе я припомню фонтан. Точно. Купание в ледяной воде и комплименты дамы на ушко. Будь я пугливой барышней, сейчас неслась бы со всех ног. Но я просто открыла веер неспешным движением и оглянулась на Мэри, взиравшую на нас неподдельным интересом. Представляю, какие разговоры пойдут завтра среди прислуги. Прошло несколько дней, а скандалов по мою душу набралось больше, чем за весь период взросления. — Мэри, проводишь меня? — сладким тоном проговорила я, приседая в реверансе перед принцем и герцогом. Дракону под хвост мое воспитание. Нарушила с десяток правил точно. — Ваше высочество, ваша светлость. Приятного дня, не скучайте и не гуляйте у фонтана, иначе можно себе что-нибудь застудить, купаясь в холодной воде, — искренне пожелала я, услышав хохот Даниэля, стоило прошагать к выходу мимо перепуганной служанки. — Танец, мисс Кроссборн! Вы мне обещали! — крикнул герцог, наплевав на все нормы этикета. — Правая или левая конечность, Даниэль. Смерч любит грызть бедра, — рявкнул его высочество. — Мисс Кроссборн, если я погибну, то ради вашей прекрасной улыбки! — Кажется, до мужского клуба сегодня кто-то не доедет, — пробормотала я себе под нос, едва двери за моей спиной захлопнулись. Мэри тихо прошмыгнула следом, но внезапно замерла рядом. Взгляд сестры, неожиданно выросшей на нашем пути, не сулил ничего хорошего. — Что встала, гремлин?! — прошипела зло Амалия, задирая нос и величественно обходя меня вместе с парой прислужниц. Я проводила ее взглядом, затем повернулась к Мэри и подозвала к себе пальцем. — Мисс Кроссборн? — Можешь сделать мне одолжение, Мэри? [1] Кункват — песец [2] Норик — норка Глава 13 Принц Эрик Трастамара Даниэль не любил мужские клубы. Уж не знаю, чем ему не угодили наши посиделки в компании добротного виски с Зеленых островов и других представителей знати. Именно здесь, без женщин, можно было спокойно обсудить дела, посмеяться над историями несчастных женатых лордов и узнать о благосклонностях той или иной леди королевского двора. — Ия сказал: «Миледи, платье вам мешает. Могу снять. Только осторожнее. Кусты фредириума очень колючи!». Смех вырвался из груди, пока лорд Шелби размахивал руками, очерчивая в воздухе фигуру леди Долстон — молодой вдовы, падкой на мужчин. Стоило бы присмотреться к этой даме в следующий раз. Табита сегодня утомила своими криками и руганью, неподобающей леди. Одни эпитеты в сторону неизвестного хулигана чего стоили. Хорошо, что она не знала о Далии. Без того хватало разговоров на тему моей предполагаемой женитьбы. — Не могу поверить, что этот льстивый толстяк популярен у дам, — поморщился Даниэль, пригубив немного виски из бокала. Я хмыкнул, наблюдая за кривляньями Шелби, и пожал плечами. — Женщины падки не на его красоту, а кошелек, — равнодушно ответил я. Древесные нотки в виски едва не вызвали стон. До чего прекрасный напиток! Лепреконы — невероятные умельцы. Один из этих сморщенных, забавных существ сейчас бегал от джентльмена к джентльмену, меняя пустые бокалы на полные, стараясь не пролить ни капли. Серебряная пряжка на одном из туфель износилась, и я достал крупную золотую монету, минуту разглядывая чеканный лик отца. Затем свистнул, привлекая внимание лепрекона. Звон о дно подноса заставил нескольких мужчин повернуть головы в нашу сторону. — Ваше высочество, вы щедры ко всякой нечистой падали, — сморщил нос виконт Докли, доставая надушенный платок, будто в помещении запахло чем-то неприятным. — Они же предатели. Сколько наших солдат полегло из-за этих тварей? Лепрекон вздрогнул, но взгляда от ковра не поднял и по-прежнему стоял, согнувшись в учтивом поклоне. Зеленый костюмчик сидел криво, местами виднелись заплатки, хоть и вшитые умелой рукой. Я не любил островитян, но в чем-то Далия была права. Не они пришли на наши земли. — Можешь идти отдыхать, мы здесь сами справимся, — кивнул я лепрекону, махнув рукой, разрешая расслабиться и видя в больших глазах облегчение. — Бигси, сэр, — отозвался он, опуская ресницы. — Да на кой ляд его высочеству твое имя, нечисть?! — взревел лорд Оброк, покраснев сильнее. Кожа стала одного цвета с бордовой жилеткой. Даниэль даже закатил глаза. — Свинорыл, — процедил тихо друг, пряча взгляд за бокалом. — Я давал вам слово, милорд? — от леденящего холода в моем тоне бедолагу Уильяма передернуло. Оброк отступил к камину, едва не попав ногой прямо в огонь, но быстро оклемался и выдохнул: — Прошу прощения, ваше высочество. Шепотки за спиной соответствовали отсутствию интеллекта в головах у половины лордов королевства. Каждый из них считал себя элитой. При этом большая часть пропивала и проматывала родительское состояние в кутежах. Лорды спускали деньги на любовниц, карты и алкоголь. И если уж быть совсем честным, приходя сюда, я лишний раз убеждался в своей умственной состоятельности. — А вы слышали о театре Мадары? У него новенькая актриса. Молодая, свежая, настоящая красотка! — выдал, спустя несколько минут молчания, юный граф Контрок, сглаживая неприятный конфликт. Бигси облегченно выдохнул, поклонился снова и исчез в радужном свете, бережливо пряча монетку в карман. — Которая играла Лоретту? — оживился Даниэль, мигом прекратив зевать и скучать. — О, ее божественный голос! Представляю, как бы она кричала. А, может, не одна и с парой помощниц... — он вздохнул, закрывая глаза на миг с выражением блаженства на лице. — Фу, пошляк, — пихнул я его вбок и расхохотался. Он наклонился ко мне, отчего аромат алкоголя и табака ударил в нос. Взгляд потемнел и выражал любопытство, смешанное с каким-то чувством, которое я в упор не мог понять. Или не хотел. — Скажи-ка, друг Солерпо[1], что мне почудилась сегодня искра ревности твоя, — прошептал Даниэль. Я вздрогнул и едва не подскочил с кресла. Только усилия над собой удержали на месте. Виконт и граф продолжали обсуждать женщин. Громкий смех вновь заполонил комнату вместе с перезвоном хрустальных бокалов. Я сглотнул, потянувшись к тарелке с закусками, отрывая крупную ягоду винограда с грозди. Кислинка на языке немного приободрила, пока Даниэль разглядывал меня из-под полуопущенных ресниц с интересом. — Не понимаю, о чем ты, — отрезал я, не желая говорить на эту тему. Сегодняшняя встреча в вестибюле дворца немного выбила меня из колеи. Впрочем, день можно было считать сумасшедшим. Вначале Табита с ее речами о предстоящей свадьбе, затем сама мисс Кроссборн. Я до сих пор находился под впечатлением от меткости Далии, учитывая угол обзора. Даже неинтересно, как мисс Кроссборн попала в эту уединенную часть сада. А вот удачный расчет. Или ей просто повезло? Хотелось бы верить, но чем больше я узнавал Далию, тем сильнее сомневался. — Значит, я могу рассчитывать на две партии танца с очаровательной мисс Кроссборн без опасения, что ты отгрызешь мне голову? — беспечно поинтересовался Даниэль, делая вид, будто поправляет золоченую пуговицу на сюртуке. «Не отгрызу. Просто оторву» — подумал я, а вслух сказал: — Как знаешь. Мне плевать. Все равно она не обратит на тебя внимания, — очередной глоток виски не показался таким приятным. Начали раздражать голоса приятелей, дым в комнате от табака и глупый смех вперемежку с низкопробными шутками о женщинах. Неужели в обществе больше не о чем говорить, кроме прелестей очередной дамы полусвета? — Почему? Мы очень мило побеседовали, — расплылся в коварной улыбке Фламель, явно начиная веселиться. За мой счет. — О, и ей нравятся лошади! Чем не прекрасная партия? — при упоминании своей главной страсти, герцог едва не подпрыгнул до потолка. — Это она из вежливости сказала, — процедил я, сжимая бокал и стараясь не вслушиваться в болтовню друга. Сейчас каждое слово давило, отчего голова начала раскалываться. Маркиз Голден пьяно хлопнул по коленке и выпрямился, поглаживая свое внушительное брюхо, игнорируя хлебные крошки, украсившие его рыжую бороду. Отвратительное зрелище. Хотелось вытащить эту свинью из клуба и хорошенько наподдать. — Глупости, Далия очень умна. Уверен, мы найдем, о чем поговор... Ты куда? — удивленно моргнул Даниэль, едва я сорвался с места и схватил плащ, небрежно брошенный несколько часов назад. Мне не нравилось, когда мои вещи трогали слуги. — Домой, во дворец. Насиделся, — огрызнулся я, хватая цилиндр и нахлобучивая на голову. Королевская паровая машина ждала меня у входа. Худощавый тролль ковырялся в ухе когтем, не сразу заметив мое присутствие. Лишь спустя минуту узрел в зеркале заднего вида и распахнул дверцу, бросившись помогать мне забраться в салон. — Ваше высочество, — поклонился тролль, а я почувствовал тошноту. В глазах потемнело и меня качнуло в сторону. Да уж, добротный виски. Ударял в голову с двух бутылок. — Орах, помоги-ка мне, — пробормотал я, с трудом взбираясь по ступенькам с помощью тролля. Его сероватая кожа в свете уличных фонарей выглядела особенно бледной. Благодаря тяжелой нижней челюсти и выступающим клыкам длинной с указательный палец, он отпугивал потенциальных грабителей. Орах Мбрани, будучи степным троллем, давал сто очков вперед любому гвардейцу по силе и верности. — Я там... перинку взял вам, — смутился Орах, кивая на пару подушек. Откуда утащил? Боги знают, а мне плевать. — Во дворец, ваше высочество? Или к миссис Ландем? Я вспомнил о своей любовнице, которую обычно навещал после клуба. Рыжеволосая красавица, молодая вдова младшего сына какого-то там разорившегося виконта. Она жила на соседней улице в небольшом двухэтажном особняке с чудесным персиковым садом. И сама точно персик — румяная, и с выпуклостями в нужных местах. — Ты знаешь, как вычислить вероятность попадания в цель? — спросил я внезапно, а образ улыбчивой Лорен растворился в подсчетах. — Э-э-э, — протянул тролль, стягивая шляпу и почесывая лысую макушку. — Вы меня не грузите такими умными штуками, ваше высочество. Мы, тролли, народ простой. Жрать, пить, бабоньку потискать, детишкам люлей надавать. А вот эти все теоремы — не мое оно. — Твоя правда, — задумчиво ответил я и прислонился головой к окошку. — Вероятность попадания в цель может быть определена сравнением площади цели с площадью сердцевины, по шкале, таблице значений и сетке рассеивания. Вот интересно, как высчитала? Я поднял взгляд к потолку автомобиля, слыша хлопок дверцы со стороны водителя.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!