Часть 19 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Но и после этого не стал лезть на крузер, а предпочел остаться на земле.
— Я разведал дорогу. Подойдите, я расскажу вам, — крикнул этот самый Йем. Хотя как крикнул. Громко сказал. Но его все услышали. Гарри и Билл слезли с крузера а Валентин остался на башне, посматривать вокруг.
— Сиди тут Джим, — прикрикнул Билл на паренька, заметив, что тот тоже собирается спуститься на землю.
— Я имел ввиду не только вас, но и главного среди… над крузером, — сказал Йем, когда сержанты подошли к нему поближе.
Билл вздохнул и вернулся к "Ласточке".
После нескольких минут перебранки, Уильям наконец соизволил выползти из-за брони и присоединился к рейнджеру и Биллу.
— Впереди город. Богатый город. Вокруг него стена, но не основательная, — рассказывал рейнджер результаты своей разведки. Для наглядности, он достал свой огромный нож из-за спины, и чертил им в пыли карту. Рейнджер кивнул на Уильяма — Похоже на ваши города. Стена есть, но маленькая, хлипкая, если только от бродячих. Люди живут так, словно ничего не боятся. Отдельные дома, большие участки. Такой город никакой стеной не огородить. Я нашел пару человек из местных и переговорил. Я спрашивал осторожно, и выяснил, что вампир живет в большом доме на отшибе. Не в самом городе. Вот тут, — Йем нарисовал кривоватый квадрат в пыли. — Туда же увезли пушку и ушли выжившие после засады на нас. Оказывается, у них неподалеку были грузовики. Всего их было человек тридцать. На месте засады насчитал восемнадцать тел, но некоторые были мертвы и до наших выстрелов. Про то, сколько там упырей, мне не сказали. Вернее, сказали, что не знают. Они боятся меня и защищают своих хозяев. Мне показалось, что люди, которые здесь живут, будут скорее защищать вампира, чем помогать нам.
— Бурдюки дерьмоголовые, — сплюнул Гарри. Все знали, что за “защиту” люди платили вампирам своей кровью и плотью умерших. Презрительную кличку “бурдюки” Гарри придумал сам. В Гномтауне жителей вампирских земель называли “кроликами”.
— Кролики не донесут, что мы едем? — напряженно спросил бледный Уильям. Его руки стискивали дробовик так, словно кто пытался его отнять.
— Уже, — спокойно кивнул рейнджер. — Я видел как гонцы так и снуют по окрестностям и возвращаются в дом вампира. Я думаю, те кто напал на нас, ждут когда их хозяин проснется. Если вы будете двигаться так же, то мы доберемся до его дома не раньше, чем после заката.
Все затихли. Слухи о вампирах ходили разные. И всегда неприятные. Говорили, что они могут заморочить человека, заставить мать отдать им свое дитя, а мужчину обратить оружие против друзей и родни. Говорили, что вампиры сильны как паровой кран, и что они умеют превращаться в туман, и что пули их совсем не берут.
Билл наверняка знал, что это просто бочка лжи, разбавленная стаканом правды. Ведь будь эти россказни правдивы хоть на треть, то вампиры уже бы давно захватили всё вокруг. Но Билл, как и остальные, вовсе не горел желанием встретиться с настоящим вампирским лордом лицом к лицу и выяснить, сколько в этих слухах правды.
То, что у вампиров есть смертельные сюрпризы, это уж точно. Болтун не даст соврать.
— Нас не должно было тут быть, — вдруг сказал Билл, неожиданно для самого себя. Он хотел добавить, что это не их война, но его удержал холодный взгляд рейнджера.
— У тебя был выбор? — спросил его Йем, своим равнодушным и спокойным голосом. Не дождавшись ответа, он снова спросил:
— На всем том пути, который привел тебя сюда? Хоть раз, ты сам выбрал оказаться здесь и сейчас?
Билл глубоко задумался. И вдруг понял, что все, от службы в армии, до найма в охрану пароезда было сделано будто бы и мимо его желания и вело его к этому моменту. Он словно баран, которого загоняют в загон. Ему ничего не оставалось, как бежать по огороженной дороге вперед.
— Тогда, выходит, это судьба, — сказал рейнджер.
Уильям вскинул голову, словно проснувшись. И заговорил привычным своим ворчливым и скандальным голосом:
— Значит, делаем так. Подъедем к этому дому на крузере. Подъехать то к нему можно? Ну вот. Подъедем на крузере и разнесем там все из пушек. Они нас боятся. Будь иначе, давно бы уже на встречу вышли. Значит боятся. Раз юоятся, значит мы сильнее! — Уильям оторвал одну руку от дробовика и погладил бороду, гордо вскинув голову. — Знают, черти, на кого прыгнули. Закрысились в подвалах и ждут, что пронесет. А вот не пронесет! Разнесем им домишко на кирпичики. Потом пошуруем, недобитков дострелим. Вот и весь сказ.
— А как же Трак? — растерялся Билл.
Уильям тяжело глянул на сержанта исподлобья. И тихо сказал:
— На таких раскладах, Билл, лучше бы ему умереть, чем в плену остаться.
Рейнджер нажал на хитрые рычажки в своем агрегате и покатился прочь, бросив через плечо:
— Едьте прямо по этой дороге. Увидите дом из серого камня с черными крышами, вам туда. Мимо не проедете, он самый большой. Я буду рядом, — последние слова Билл едва услышал, потому как рейнджер уже отъехал достаточно далеко.
Гном тоже развернулся и заторопился к крузеру. Билл и Гарри немного приотстали.
— Ну что, сигаем в кусты? Угоним пару кобыл у местных и махнем в Спрингвуд? — тихо сказал Гарри.
Ни он, ни Билл, не умели ездить верхом. И они оба это прекрасно знали.
— Без крузера мы тут точно сгинем, — так же тихо ответил ему Билл. — Придется сначала накостылять вампиру, а уже потом, на крузере, ехать до дома.
— Значит, судьба, — кротко вздохнул Гарри.
Глава 23. Незваные гости
Люди склонны все упрощать. Билл и сам любил так делать. Хочешь принять решение быстро — не усложняй.
Хочешь, чтобы решение было верным — спроси у других, спроси почему они думают так, как думают.
Спрашивай, пока решение само не настигнет тебя.
Но есть вещи, которые должны быть быстрыми и делать их надо без рассуждений. У каждого свой список. У Билла таких вещей было три — секс, месть и удар.
Может, кто-то бы с ним об этом и поспорил. И, может быть, даже в чем-то переубедил. Кто знает.
— Хорошо живут, бурдюки, — зло проорал Гарри Топор. Орать ему приходилось из за лязга и шума, которые издавала "Ласточка". А учитывая, что они сидели прямо наверху этого чудовища, шум и лязг стоял адский. Поэтому приходилось помалкивать. Крузер, вынырнув из-за холма, стремительно катился по долине. В долине, рядом с уютной речушкой раскинулся городок. Чем ближе они подбирались к нему, тем больше Гарри наливался желчью. И Билл его прекрасно понимал.
Жили тут богато. Вольготно раскинувшиеся поля, пастбища, конюшни — еще полдела. Но за живое задевали мощеные улицы, двух и даже трехэтажные дома с красной черепицей. И на фоне этого вампирского городка Спрингвуд выглядел бы просто убого. Зловещий особняк с черными крышами, стоящий на отшибе и противоестественно не окруженный стеной, не сильно сглаживал впечатление благополучия.
Первое сопротивление они встретили проехав половину долины. Перед крузером встал древний дед. На вид старику было не меньше ста двадцати. Мешковатые штаны на подтяжках, видавшая виды майка и широкополая плетеная шляпа, из под которой торчала длинная седая борода и красный нос. Тощие руки с узловатыми от тяжелой работы пальцами — картина для Билла привычная. А вот брюшко у старика, Билла изумило. Это ж сколько надо жрать, чтобы наесть такое?
Но этот животрепещущий вопрос пришлось отложить на потом — в руках дед сжимал древнее двуствольное ружье.
Крузер не сбавлял скорость. Дед постоял на дороге еще немного, но все же нехотя отошел в сторону. Многотонная железная махина тоже приняла в сторону, походя снеся какой-то бревенчатый домик. Легко, как корова, бывает, сносит неосторожно оставленное ведро. Это слегка замедлило крузер. А может, Уильям и сам сбавил скорость.
— Чаво вам надо тут?! — заорал дед, хоть и по-старчески надтреснутым, но сильным голосом, когда "Ласточка поравнялась с ним.
— Хозяина твоего будем убивать, вампирский ты корм! — заорал в ответ Гарри.
— Так нахрена вы по главной улице то едите? Вам направо сворачивать надобно! — заорал дед злобно. — Вы ща порушите тут все!
Трудно сказать слышал ли старика Уильям, или сам увидел, что свернул не туда, но крузер резко свернул с дороги и, взрывая гусеницами поле устремился по нему прямо к черному особняку.
Дед еще что-то орал, потрясая кулаком, но ружье держал стволом вниз. И тут стало не до него — во дворе особняка стояло несколько грузовичков. Не фермерские развалюшки, а сносные грузовики, с высокими бортами обшитыми жестью. В таких только солдат возить. К одному грузовику была пристегнута взятая на буксир пушка, из кузова второго торчала установка гатлинга.
Из особняка начали выбегать люди с оружием. И, хотя до них было не меньше трехсот метров, некоторые тут же стали стрелять в крузер. А некоторые бросились к пушке.
"Ласточка" слегка притормозила, повела стволом в носовой башне и с грохотом выплюнула снаряд.
Но, еще до того, как носовая башня крузера выстрелила, все, кто сидел на его броне спрыгнули. На твердой земле было как-то попривычней.
Билл завозился со слипвелом — пришлось сначала бросить его вниз, а потом прыгать самому. Потому съехал по броне последним, под аккомпанемент глухого взвизгивания рикошетящих от брони пуль.
Ополченцы и сержанты плюхнулись в грязь и открыли пальбу. Крузер двинулся вперед и снова замер, повернувшись к особняку углом. Так он, с одной стороны подставлял себя под выстрелы пушки под углом, а с другой теперь могли бить все его башни.
Билл, конечно тоже немного пострелял. Честно говоря, больше от страха, чем всерьез рассчитывая куда-то попасть. Тут крузер наконец прицелился и начал хлестать по суетящимся вокруг грузовиков людям пулями и снарядами так, словно злой мальчишка стальным прутом по скопищу жаб.
Во все стороны брызнуло красным, а потом разбитые грузовики загорелись, истекая в чернеющее вечернее небо белым дымом.
Рядом, внезапно, появился рейнджер. Шум мотора его трицикла совершенно терялся на фоне рычания и лязганья гномьего крузера. Билл не замечал его, пока ему не показали в его сторону.
— Быстрее! — крикнул Йем и показал на особняк — До захода осталось не больше получаса!
— Бегом, подтянулись! — привычно заорал Билл и тут же пригнулся — над ухом свистнула пуля. Пока он недоуменно осматривался, Валентин уже выстрелил. Выстрелил, почему-то, назад. Билл оглянулся, и успел заметить, как всплеснув руками валится лицом вперед тот дедок, что вышел к ним на дорогу.
— Бурдюк, гадина подлая, в спину стрелял, — прошипел Гарри.
— Вперед я сказал! Бегом! — снова закричал Билл и остальные сержанты ему вторили. Они споро побежали к дому. Крузер держался чуть впереди, то и дело останавливаясь и стреляя. Прошло меньше пяти минут и тяжело дышащие люди ввалились в разбитые прямыми попаданиями снарядов входные двери. И застыли, озираясь вокруг. Огромный приемный зал, великолепная лестница из черного и красного камня, не иначе вынесенного с руин Старого мира, бронза и стекло.
— Готично, — непонятно сказал парнишка Йема. Как же его там звали?
— Заткнись! К стене! По сторонам смотрим! — заорал Гарри.
— Валентин бери пару человек и прикрой сзади! — привычно начал командовать Билл. — Гарри возьми двоих и иди вдоль вон той стены! Болтун! Болтун?!
Билл осекся, поправил шляпу и зло процедил хриплым голосом:
— Остальные со мной по центру!
С улицы раздавался влажный стук гатлинга и изредка сухой кашель пушки. Крузер продолжал обрабатывать особняк. Благо, помимо центрального входа, у него были и довольно большие крылья.
— Теперь еще тут все обыскивать, — недовольно процедил Валентин за спиной Билла. Но обыскивать не пришлось. Богатые двери наверху лестницы, украшенные стеклом и начищенной бронзой, открылись. Билл с его отрядом еще только достигли подножия лестницы. Билл вскинул ружье и начал стрелять еще до того, как увидел, кто появился в дверном проеме. Слишком уж легко и быстро распахнулись массивные створки, с грохотом ударившись о стены.
Он успел выстрелить из винчестера дважды, прежде чем разглядел, что несется по направлению к нему, прыгая через десяток ступеней сразу. И тут же выпустил из рук свое бесполезное ружье.
book-ads2