Часть 43 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Даже громилы.
Он взял ее под руку, переводя через дорогу, и Луиза не ощутила в нем ни малейшего напряжения. Наоборот, он весело ответил:
— Да, даже громилы, как вы изволили выразиться.
— Я пошутила.
— Мне нравится, когда со мной шутят. В меру. Нет, я дал им выходной, поскольку предположил, что эта встреча — не деловая. Однако ваш звонок меня удивил.
— Правда?
— Правда. — Он улыбнулся. — Не скрою, мне часто звонят женщины. Даже англичанки, хотя они весьма… сдержанные. Есть такое слово?
— Да, есть такое слово, — кивнула Луиза.
— А сегодня днем вы вели себя очень профессионально. По-деловому. Нет-нет, я вас отнюдь не критикую. Но в данном случае мне хотелось бы все-таки подтвердить свое предположение.
— О том, что эта встреча — не деловая?
Они уже перешли дорогу, но он не выпустил Луизиной руки.
— Никто не знает, что я здесь, мистер Пашкин. Это мое личное дело.
— Аркадий, — поправил ее он.
— Луиза, — сказала она.
Они шли по одной из освещенных парковых дорожек. Было очень тепло, как и обещала Луиза; шум уличного движения затих. Прошлой зимой Луиза вместе с Мином направлялись по этой самой дорожке на рождественскую ярмарку: колесо обозрения, каток, глинтвейн и сладкие пирожки. В тире Мин пять раз подряд промазал по мишени и сказал: «Для отвода глаз. Чтобы никто не заподозрил во мне профессионального снайпера». Ох, об этом лучше не вспоминать, подумала Луиза. Лучше забыть.
— Вы меня куда-то ведете, — сказала она. — У вас есть план или вы действуете по наитию?
— Нет, у меня всегда есть план, — ответил он.
И у меня тоже, подумала Луиза, сжав ремешок сумочки.
В двухстах метрах за ними, вдали от света фонарей, бесшумно следовал некто, сунув руки в карманы.
Воздух пах дождем, серая пелена тяжелых туч скрывала звезды. Грифф Йейтс устремился вперед, но Ривер от него не отставал. На главной улице они никого не встретили; лишь в нескольких домах светились окна. Уже не в первый раз Ривер подумал, что Апшот — место, затерянное во времени.
Йейтс словно бы прочел его мысли.
— Скучаешь по Лондону?
— Для разнообразия неплохо — здесь тихо и спокойно.
— И в могиле тоже.
— Если тебе здесь не нравится, почему ты отсюда не уезжаешь?
— А кто говорит, что мне здесь не нравится?
Они прошли мимо магазина и нескольких коттеджей на окраине. Церковь Святого Иоанна превратилась в черный силуэт и скрылась в темноте. Апшот быстро исчез в ночи. Поворот дороги — и все.
— Хотя да, тут есть такие, которых глаза б мои не видели.
— Приезжие, — сказал Ривер.
— Здесь все приезжие. Тот же Энди Барнет — на словах чисто фермер, а сам понятия не имеет, с какой стороны к быку подойти.
Ну, тут все зависит от того, идет речь о корове или о прогулке в полях, подумал Ривер и спросил:
— А летный клуб?
— А что летный клуб?
— Там же одна молодежь. Наверное, они в Апшоте родились.
— Не-а, их маманьки с папаньками сюда перевезли, чтобы малютки росли в деревне, на свежем воздухе. Думаешь, у настоящих местных есть самолеты?
— Ну, все равно это их дом.
— Нет, они просто здесь живут.
Йейтс резко остановился и ткнул пальцем в темноту. Ривер повернулся, но ничего не увидел, только сумрачную дорогу, по обе стороны окаймленную живой изгородью. Черные силуэты побольше были деревьями, машущими небу.
— Видишь вон тот вяз?
— Да, — сказал Ривер, хотя ничего не видел.
— На нем мой дед повесился, когда ферму потерял. Понимаешь? Это история. Эту землю окропила кровь моих родичей. А если просто купить участок, за деньги, то это еще не значит, что он тебе принадлежит.
— Вообще-то, значит, — сказал Ривер. — С юридической точки зрения.
Они пошли дальше.
— Ты ведь про деда соврал, правда? — уточнил Ривер.
— Ага.
Они дошли до места, где дорога пересекала проселок, ведущий к ферме поблизости: две узкие колеи. Не сбавляя шагу, Грифф свернул туда. Земля скользила под ногами, кое-где торчали камни. У Ривера был фонарик, но воспользоваться им он не мог отчасти потому, что они приближались к полигону, а отчасти чтобы Грифф не подумал, будто Ривер полный лузер. Было очень темно. Наверное, где-то была луна, но Ривер не знал ни где именно она должна появиться, ни в какой фазе. Грифф шел, не спотыкаясь и не замедляя шага, словно доказывая, что это его территория, по которой он может идти с закрытыми глазами. Ривер стиснул зубы и двинулся следом, задирая колени повыше, чтобы не споткнуться.
Грифф остановился:
— Знаешь, где мы?
Ясен пень, не знаю.
— Подскажи.
Грифф указал влево, и Ривер сощурился.
— Ничего не вижу.
— Посмотри на землю, а потом медленно подними взгляд.
Ривер последовал совету и заметил, что метрах в двух от земли плотность темноты изменилась. Черные очертания в темноте больше не были живой изгородью. В них промелькнул отсвет, и Ривер сообразил, что это полигон Министерства обороны, обнесенный оградой из сетки-рабицы, поверх которой виднелись витки колючей проволоки.
— И что, через вот это придется перелезать? — шепотом спросил он.
— Если тебе очень хочется, то вперед. Я не полезу.
Они пошли дальше.
— Тут была общественная земля, — сказал Грифф. — До войны. А потом власти объявили чрезвычайную ситуацию и стали проводить здесь учения. Война кончилась, но землю в общественное пользование не вернули, а отдали ее в аренду американцам. Ну а когда те отсюда свалили, Министерство обороны снова прибрало ее к рукам. — Он отхаркался и смачно сплюнул. — Якобы под учебный полигон.
— Артиллерийские учения?
— Ага. Наверное, для отвода глаз.
— Это еще почему?
— Может, тут новое оружие разрабатывают. Химическое или еще какое. И не хотят, чтобы мы об этом знали.
Ривер хмыкнул.
— Думаешь, я шучу?
— Если честно, я не имею ни малейшего понятия, — признался Ривер.
— Вот сейчас мы с тобой все и разведаем.
Ривер не сразу сообразил, что Йейтс указывает на заросли, темневшие у ограды и ничем не отличавшиеся от тех, мимо которых Ривер брел последние полчаса. Для этого ему и понадобился Грифф — чтобы показать, как пробраться на полигон.
— Ну, веди, — сказал Ривер.
book-ads2