Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 25 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она протянула руку, взяла со столика тарелку с чипсами и поставила себе на колени. – Э-э-ей, куда? – возмутился Джесси, глядя, как она берет большую горсть из тарелки и кладет себе рот. Он сидел на полу возле дивана, в аккурат возле ног девушки. Дебби сидела в кресле напротив, держа в руках распечатку фотографий нательных татуировок убитых девочек. – А ты на диете, – пережевывая, ответила Мег. – Береги фигуру, актер. Дебби прыснула со смеха. Ей нравилось наблюдать, как перепираются эти двое. Джесси наконец встретил достойного противника в виде Мег. Эта женщина не поддавалась на его обаяние и не сходила с ума от мысли, что живет в доме голливудской звезды. Наоборот, она всегда давал ему отпор, если мужчина начинал задаваться, и вовремя возвращала его с небес на землю. И Дебби не была бы лучшей подругой Джесси, если бы не видела, что ему это нравится. – Я вчера чуть не сдурела, весь день просидев у компьютера, – продолжала Мег. – Чего я только не насмотрелась, но вот насчет этой «наскальной живописи» ничего не нашла. Девушка с силой бросила на диван свой экземпляр фотографий. Благодаря Хантеру у них теперь было несколько копий, и каждый мог воспользоваться своей. Сам мужчина сегодня отсутствовал. Его срочно вызвали на работу, поэтому в обсуждении принимали участие только трое человек. – Это может вообще ничего не значить. Если верить нашему бывшему копу, это ритуальное убийство, а кто знает, что творится в головах этих фанатиков, – заверил ее Джесси и сунул руку в тарелку, но тут же получил шлепок от Мег. – Тебе пора на работу, носильщик, – саркастически заявила она, и на возмущенный вопль мужчины добавила. – Давай-давай, пошевеливайся. Кто будет нас кормить? Джесси повернулся к Дебби, ища поддержки, но нашел лишь насмешливый взгляд. – Так всегда бывает, – ответила подруга, – когда впервые встречаешь женщину, которая не падает к твоим ногам. Мужчина издал безнадежный стон и медленно поднялся с пола. – Странно, – он принюхался. – Пахнет горелым. Дебби вдруг опомнилась, прикрыла рот рукой и издала испуганный возглас. – Моя курица! – Какая еще курица? – Карри. – Ты что пыталась готовить? – испугалась Мег. – Да, – промямлила девушка. – Ты так классно это делаешь, вот я и решила. Внезапно в кухне раздался писк противопожарной системы, и все трое и воплями бросились на звук. Из кухни валил дым, а духовой шкаф напоминал клубящийся ящик. Джесси бросился к окну и распахнул его настежь. Мег отключила духовку, открыла дверцу и выпустила наружу очередной поток дыма. Сигнализация разрывалась, кухню вот-вот заполонит поток воды с потолка. Мег и Джесси схватили полотенца и стали размахивать им возле датчиков противопожарной системы. Но было поздно, и вода, словно холодный душ, брызнула им на головы. Меги завизжала и отскочила в сторону. Джесси схватил со стола первую попавшуюся под руки посуду. Вода грозила затопить кухню и испортить технику. Дебби сама не поняла, как это произошло. Она взмахнула двумя руками, растопырив пальцы, и поток воды мгновенно остановился. Струи воды поднялись вверх и застыли, словно замерший водопад зимой. Джесси поднял голову вверх и замер в изумлении. Мег, пока ничего не замечая, отряхивала влажные волосы и протирала со своего тела воду. – Надо же, за шиворот натекло. Она схватила за горловину своей футболки и слегка потрясла ей, а затем перевела взгляд на Джесси. Тот продолжал тупо смотреть вверх, девушка проследила за его взглядом и тоже замерла как вкопанная. Им понадобилась несколько секунд, чтобы прийти в себя. Они сначала посмотрели друг на друга, а потом вместе уставились на Дебби. Та стояла ни жива ни мертва, продолжая держать руки поднятыми. Затем она машинально взмахнула пальцами, и вода окончательно скрылась в датчике. Некоторое время никто не шевелился, все стояли молча. Дым постепенно испарился, а помещение заполнил свежий запах улицы. Дебби, словно не в силах больше стоять на ногах, плюхнулась на стул. Она согнула руки в локтях, поставила их на стол и оперлась головой на кулаки. Первым прервал молчание Джесси. – Это ты сделала? – спросил он ее. – Угу, – пискнула Дебби, не поднимая головы. – И давно ты так можешь? – Угу. – Ясно. И когда ты собиралась нам обо всем рассказать? – в его голосе слышалась горечь и обида. В отличие от изумленной Мег, Джесси интересовало, как его лучшая подруга не поделилась с ним таким важным событием, как изменение ее возможностей. Но как Дебби могла что-то рассказать, когда сама с трудом осознавала то, что с ней происходит? И боялась этого. Мужчина хотел еще что-то сказать, но у него засигналил телефон. Он, прочитал пришедшую смс, нахмурился и убрал телефон в карман джинсов. – Мне пора на работу, – произнес он и, глянув на подругу, сердито добавил: Вечером договорим. И не думай, что сможешь уйти от разговора. С этими словами он вышел из кухни и поднялся наверх в свою комнату. Оставшись наедине, Мег села на корточки и взяла свою подругу за колени. – Де-е-ебби, – прошептала она чуть слышно. Хантер стоял в кабинете у начальника, переминаясь с ноги на ногу. С тех пор, как ему было поручено охранять Маклагана, мужчина не был в их офисе, поэтому утренний звонок Линкольна привел его в замешательство. И вот сейчас он стоял у стола своего шефа по стойке «смирно» и чувствовал себя очень некомфортно. Хеб прочистил горло и провел рукой по своим густым усам. – Ну, что, сынок, – спросил он Хантера, – как подвигается дело по твоей брюнетке? – Блондинке, – поправил его мужчина. – Да и нет там никакого дела, я лишь слежу, чтобы она не наделал глупостей. – Понятно, – начальник посмотрел на него своим пытливым взглядом. – Но тогда, может, ты это будешь делать в свободное от работы время? Хантер испуганно уставился на Линкольна. – Но, сэр, мы же договорились… – Знаю, сынок, знаю. Но недавно была проверка, и тебя дважды за месяц не обнаружили при деле. Мне становится тяжело тебя покрывать. Хантер выругался. Он знал, что эта история с Дебби плохо кончится для его карьеры, но все же он не мог оставить ее одну без его поддержки. Только не сейчас. Хантер не мог объяснить даже себе, что испытывал по отношению к этой необычной хрупкой девушке, но одно он знал точно – Дебора Лонг невероятно много для него значила. Намного важнее работы. Он хотел что-то ответить своему начальнику, но Хеб слишком хорошо его знал, чтобы не прочесть по лицу Хантера, что творилось у него в душе. – По-ня-ят-но, – протянул он, поглаживая усы. – Значит, все-таки придется отправить тебя в «командировку». Он хитро прищурился, и Хантер понял, что задумал Линкольн. Еще с детства, когда Хеб и отец Хантера дружили, начальник подшучивал над маленьким мальчиком, предлагая ему сыграть в «командировку». Это означало спрятать мальчишку до прихода его отца, чтобы тот сбился с толку, разыскивая сына. Вот и теперь «дядя Хеб» задумал официально «отправить» Хантера куда-нибудь далеко, чтобы руководство компании не интересовалось им до поры до времени. – Нью-Джерси подойдет? – спросил он мужчину. – Да хоть Зимбабве, шеф. Спасибо шеф. – Не стоит меня благодарить, – он поднял одну руку. – Только будь любезен, носа не высовывай из дома. Если тебя заметят в Санрайзе, достанется нам обоим. – Знаю, сэр, но это будет крайне сложно. У Хантера в голове не укладывалось, как уследить за этой шебутной особой, не выходя из дома. – Скоро, например, мне нужно исследователь один отель под названием «Глория». А это никак не сделаешь, сидя в комнате. – Как ты говоришь, «Глория»? – Хеб задумался, что-то вспоминая. – Где-то я слышал это название. Да, точно, мой сын Даг, ты знаешь, он работает в береговой охране, говорил, что видел людей, которые приплыли на катере с той стороны пролива и пришвартовались в аккурат у этой гостиницы. Даги не обратил бы на них внимание, если не странное облачение, в которое ребята были одеты. На них были такие черные плащи с капюшонами, как у тайной инквизиции, а в руках они держали потухшие факелы. Ни дать, ни взять, шоу на Хэллоуин. Но сейчас же не октябрь. Даги даже за ними в гостиницу вошел, но этих клоунов и след простыл. Он говорил, там какая-то розоволосая девочка на ресепшне сидит, так она на него чуть всех собак не спустила. «Отель Трансильвания» какой-то. Выслушав его, Хантер задумался. С одной стороны это может быть просто совпадение. Но с другой… люди, приезжающие отдыхать во Флориду, не наряжаются как клоуны и потеют в адскую жару в мешковатых балахонах, а девочке-администратору нечего сердиться, если ее совесть чиста. Ритуальные убийства, обрядовые костюмы, гостиница Голдберга. Все слишком… слишком. – Спасибо, сэр, вы дали мне хорошую тему для размышления, – сказал он и пулей вылетел из кабинета, не дав Хебу возможности что-либо добавить к их разговору. – Если бы ты во время выключил конфорку, мне бы не пришлось оправдываться перед Джесси и Мег, – сетовала Дебби, очищая пригоревший противень. – Во-первых, я тебе не нянька. Если собираешься блеснуть кулинарными талантами, доводи дело до конца, – ответил Риччи. Он скрестил руки на груди и привалился спиной к столу, наблюдая, как трудится его подруга. – А во-вторых, кто знает, если бы твоя курица не сгорела, вы бы, возможно, всей компанией присоединились ко мне. Дебби одарила его гневным взглядом, а Риччи лишь пожал плечами. – Я же не виноват, что ты не умеешь готовить. Я видел, как ты добавляла в нее машинное масло. – Это были соевые соус и уксус! – В любом случае, их было слишком много. Мой тебе совет: соберешься всех удивить кулинарными изысками, начни с сэндвича с огурцом. Дебби рассержено швырнула в него губкой, но та пролетела сквозь Риччи и шлепнулась на стол. Девушка потянулась за ней и периферическим зрением заметила какую-ту фигуру в окне. Это была Айви Браун. Девушка, как и прежде, стояла, прижавшись к стеклу, и жалобно смотрела на Дебби. – Что будешь делать? – спросил Риччи. – Пойду за ней. Дебби отложила тряпку и вытерла руки. – Не боишься, что тебя опять отравят? – Нет, – она посмотрела на него, – потому что сейчас со мной будешь ты.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!