Часть 21 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Много лет спустя Джейкоб прочитал, как Мария-Антуанетта путешествовала со своей свитой. Они остановились в одной бедной деревне, и она заметила симпатичного маленького мальчика. Она решила, что он ей нужен, и забрала его с собой во дворец. В рассказе Мария-Антуанетта относилась к ребенку как к любимому питомцу, но потеряла к нему интерес, когда у нее появились собственные дети.
Сходство между этой королевой и его матерью было просто поразительным. Джейкоб понимал, что когда-нибудь она устанет от Мии. И что будет тогда?
От этой мысли его бросало в дрожь.
Один раз, примерно спустя неделю после того, как Мия появилась у них в доме, он услышал, как его родители спорят, что будет, когда девочка подрастет.
– Что ты будешь делать, когда она вырастет и начнет задавать вопросы? – спросил папа. – Когда-нибудь ей захочется выйти из дома и увидеть мир. Что тогда?
– Это пустяк, – фыркнула мама. – Ты зря беспокоишься. Мия почти не разговаривает. Она счастлива. И делает то, что ей говорят. Она не может хотеть того, о чем не знает.
– А что, если о ней узнает кто-нибудь еще? Что, если кто-то захочет узнать, откуда она взялась? Сюзетта, ты не сможешь объяснить появление человека.
– О,Мэтт, – покачала головой она. – Ты просто выдумываешь плохие сценарии развития событий. С таким же успехом можно спросить: «А что, если дом разрушит торнадо?» Или: «А что, если крыша обвалится?» Жизнь полна неопределенностей, всякое может случиться. Следуй моему примеру. Старайся думать о хорошем.
– То есть у тебя нет планов на ее будущее? Ты не думала, что будешь делать, когда все выплывет наружу?
– А кто о ней расскажет? – Мама рассеянно провела пальцем по своим бусам. – Мы, разумеется, будем молчать. А Мия не умеет говорить, так что это не проблема.
– Поверить не могу, что ты считаешь это нормальным. Так не может продолжаться вечно. Спустись на землю, Сюзетта. Я не хочу садиться в тюрьму по обвинению в похищении ребенка из-за того, что ты сошла с ума.
– Никто не сядет в тюрьму, – пренебрежительно сказала она. – Если что-то случится, мы всегда можем вернуть Мию туда, где ее нашли. Ничего страшного. И она не сможет ничего рассказать о нашей семье. Она даже не знает, где находится. Она знает только несколько слов: «собака», «да», «нет», «Мия». Как же нас найдут, скажи на милость?
– Она может знать гораздо больше, – нахмурился папа. – Мия мало говорит, но много слушает. Кто знает, что она понимает?
– Ну, если тебя так это волнует, мы всегда можем поступить с ней как с морской свинкой. – Мама встала со стула и разгладила брюки. – Или ты можешь удочерить ее – на пару с твоей подружкой.
Сказав это, она медленно вышла из комнаты.
Последнее слово осталось за ней.
Джейкоб подслушивал этот разговор из соседней комнаты. Услышав слова матери, он вздрогнул.
Она и раньше говорила, что у папы есть девушка. В этом не было ничего нового. Просто очередной желчный, лживый комментарий, целью которого было вывести папу из равновесия – и Джейкоба тоже.
При упоминании о морской свинке у Джейкоба перехватило дыхание. Когда он учился в третьем классе, у него была морская свинка, милый бело-коричневый малыш по имени Даффи. Он жил в клетке в комнате Джейкоба. Джейкоб был бесконечно очарован Даффи, наблюдал за тем, как он бегает в колесе, и брал его погладить.
Маме морская свинка нравилась куда меньше. Она жаловалась на запах и звуки, которые издает Даффи. Вид стружки, которая просыпалась из клетки Даффи на стол, приводил ее в ярость. По правде говоря, Джейкоб чистил клетку не так часто, как следовало бы, но он был ребенком. Кроме того, это была его комната. Если кого и должны были беспокоить беспорядок или шум, так только его самого.
Однажды он пришел домой из школы и обнаружил, что Даффи в клетке нет, а дверца была слегка приоткрыта. Он лихорадочно заглянул в клетку, потом в свою комнату и безрезультатно звал Даффи. Несмотря на то что Джейкоб был большим мальчиком, он начал плакать. Он подошел к маме, но она была не слишком встревожена. Она молча пошла вслед за ним в его комнату.
– Видишь, – сказал Джейкоб, отходя в сторону, чтобы она могла заглянуть в клетку. – Его здесь нет. Сегодня утром он был здесь, а сейчас его нет.
– Вижу. – Она нахмурилась. – Наверное, ты не закрыл клетку. Ты сегодня закрыл дверь спальни?
– Нет. – Ее замечание о двери клетки озадачило его. Он был уверен, что закрыл дверцу, а затем запер ее, но его охватило сомнение. Неужели он забыл?
Они с мамой бегло обыскали весь дом, мама даже встала на четвереньки и заглянула под мебель. Когда папа вернулся домой, он присоединился к поискам.
– Вряд ли он убежал слишком далеко, – сказал папа, внимательно просмотрев спальни наверху. Наконец он предложил оставить клетку на полу и открыть дверцу.
– Отличная идея, – с одобрением кивнула мама.
Той ночью Джейкоб услышал, как родители спорят за закрытой дверью спальни. Он не мог понять, о чем они говорят, пока не вышел в коридор.
– Ну, может быть, если бы ты закрепил защелку на сетчатой двери, этого бы не случилось, – говорила мама.
– Хочешь убедить меня, что морская свинка спустилась по лестнице, каким-то образом толкнула сетчатую дверь и вышла на улицу? – В голосе папы звучало недоверие. – Сюзетта, скажи честно, что случилось на самом деле?
– Откуда я знаю? – Джейкоб услышал в ее голосе недовольство. – Я помогала Джейкобу искать. Он был так расстроен. Мне его так жалко.
Джейкоб больше никогда не видел Даффи. В конце концов они с папой почистили клетку и убрали ее в подвал. Он уже давно не вспоминал о Даффи, но, услышав ее слова о морской свинке, он почувствовал, как все части истории соединились воедино. Ее жалобы на Даффи. Дверь клетки – он был уверен, что закрыл ее. Таинственное исчезновение Даффи.
Он всегда подозревал, что мама способна на все, и теперь был уверен, что это правда. Он надеялся, что она отдала Даффи кому-нибудь, а не выпустила его на улицу. Впрочем, он не мог исключать и этого.
Мия прервала его мысли:
– Джейкоб, что ты сделаешь на ужин?
– Не знаю. Что ты хочешь?
– Хот-дог?
Джейкоб знал, что в морозилке, на дне ящика, лежат хот-доги и булочки. Мама, вероятно, даже не помнит, что они там.
– Окей, будет сделано. Для ужина еще рановато, но если хочешь, я могу приготовить его прямо сейчас. Что скажешь?
– Да, пожалуйста.
– Твое желание для меня закон, малявка.
– О, Джейкоб, ты самый лучший на свете. – Она тихонько вздохнула. Сейчас она была счастлива.
Он не смог сдержать улыбки.
«Самый лучший на свете».
Это была очень щедрая похвала. Но Джейкоб не был польщен. Он мог думать только о том, что Мия знала в общей сложности всего трех человек. Так что у него была не слишком большая конкуренция.
Глава 18
Они получили новости о Морган лишь спустя четыре года после ее ухода. Был июль. Венди и Эдвин пришли с работы и занимались обычной вечерней рутиной: Эдвин готовил ужин, а Венди сидела за кухонным столом с планшетом и отвечала на электронные письма. И тут в дверь позвонили.
Эдвин перестал помешивать овощи в сковородке и недоуменно посмотрел на Венди.
– Я открою, – сказала она, соскальзывая с табурета.
Она ожидала, что к ним пожаловало живое воплощение спама. Может быть, парень, который собирает средства для своей спортивной команды или сотрудника охранной фирмы, который начнет рассказывать ей про специальные предложения. Поэтому она удивилась, увидев, на пороге детектива Мура с серьезным выражением лица.
– Миссис Дюран? – сказал он, и от его извиняющегося тона ее сердце пропустило удар.
– Да? – Венди поймала себя на том, что судорожно втягивает в себя воздух, словно он может понадобиться ей позже. – У вас есть новости о Морган? – Через мгновение она услышала, как в ушах стучит ее собственное сердце. Она ухватилась за дверной косяк, чтобы не упасть.
Вместо ответа детектив Мур спросил:
– Ваш муж дома? Я хотел бы поговорить с вами обоими.
– Проходите, – кивнула она.
Венди сходила за Эдвином, и когда они устроились в гостиной, Эдвин взял инициативу на себя.
– У вас есть новости о нашей дочери? – спросил он, нежно сжимая руку Венди. Она никогда еще не была так благодарна за его успокаивающее прикосновение.
– Да, – сказал детектив Мур. Венди только сейчас заметила, что у него в руках был кожаный портфель. Он открыл его и поискал что-то внутри.
– Она мертва, да? – не выдержала Венди.
Когда она произнесла эти слова, в ее душе что-то оборвалось, но она должна была знать.
– Это мне неизвестно, – сказал детектив Мур, вытаскивая из портфеля какой-то предмет, больше всего напоминающий визитную карточку. – Вы можете подтвердить, что эти водительские права принадлежат Морган?
Эдвин взял права и положил их на ладонь. Венди придвинулась ближе.
Это явно были водительские права Морган – те самые, которые она была так рада получить в семнадцать лет.
Морган не очень нравилась фотография, но Венди считала, что она хорошо получилась.
Эдвин поднял голову:
– Да, это водительские права нашей дочери.
– Она попала в аварию? – спросила Венди.
book-ads2