Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 26 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А! – испугано вздрогнула королева, резко оборачиваясь и удивленно вскидывая брови. – Лиза! Что ты тут делаешь? От неожиданности тетя Лада заговорила очень громко, но тут же опомнилась и перешла на шепот: – Как ты сюда попала? Тетя Лада встала и нарочито неспешным шагом подошла к дереву, за которым укрылась Лиза. – Тетя, я умею останавливать время! Представляешь? – не в силах сдержать восторг, поделилась с ней Лиза. Может быть, стоило начать с чего-то другого, более важного, но Лизе казалось, что тетя должна узнать об этом даре первой. Ведь именно ее сердце билось в Лизиной груди. – Не может быть! – вздрогнула тетя Лада, одарив девочку тревожным, недоверчивым взглядом. Ее реакция удивила Лизу. Не похоже было, что тетя Лада обрадовалась этой новости. Хотя, возможно, она ей просто не поверила. – Еще как может. Я только что остановила время, чтобы добраться до тебя, – поторопилась убедить тетю Лиза. – Я умею это делать потому что у меня твое церанское сердце, да? Королева молчала, но мрачный взгляд и тонкие морщинки, прорезавшие лоб, выдавали напряженную работу ее мысли. – В твоей груди бьется не простое церанское сердце, – наконец произнесла она, пронзая Лизу взглядом, от которого девочка невольно поежилась. – А какое? – испуганно прошептала Лиза. – Сердце Управителя. Похоже, что ты – Управитель Временем, – ответила тетя Лада. – А что это значит? – решила уточнить Лиза. – Это значит, что ты – истинный Управитель Церы, – усмехнулась королева. – А как же вы? – шепотом пробормотала девочка. – А я – абсолютно бесполезная, беспомощная и жалкая королева, которая находится в бегах, потому что ничем не может помочь своему народу, – ответила тетя Лада, и Лиза к своему удивлению уловила в ее голосе не горечь и сожаление, а какое-то затаенное торжество. Словно королева только что разгадала какую-то очень важную и хитроумную загадку. – Церанцы называют меня изменницей, а я не изменница и не предательница, я просто женщина, которая ничем не может помочь своему народу, – задумчиво добавила она. – Но зачем же вы отдали мне свое сердце Управителя? – ошеломленно поинтересовалась Лиза. – Значит так было нужно, – лаконично ответила королева, но ее краткое объяснение не удовлетворило Лизиного любопытства. Однако, тетя Лада явно не намеревалась сейчас обсуждать этот вопрос. Ее больше интересовало другое. – Расскажи, как ты это делаешь? Я имею ввиду, как ты управляешь временем? – после небольшой паузы, деловито спросила она. – Очень просто – скрещиваю пальцы и готово! Время останавливается! – похвасталась Лиза. – И какая от этого польза? – озадаченно пробормотала тетя Лада. – Наверное, никакой, – улыбнувшись, ответила девочка. – Но все равно это так здорово. Я ведь совсем недавно поняла, что могу это делать. Представляешь, это случилось в Месте Силе! – Месте Силе? – удивленно повторила тетя Лада. – Да. Мы его все-таки нашли, – торопливо ответила Лиза. – И теперь мы тебя непременно спасем. Правда, правда, – немного обижено добавила она, услышав насмешливое фырканье тетушки. – В этом месте каждый церанец сможет превратиться в Могущественное существо. Для этого им нужно только посмотреться в Зеркало Истиной Природы. И тогда они вмиг одолеют войско Сарапа! – Где? Где вы ее нашли? Ну, эту пещеру с зеркалом? – быстро спросила тетя Лада. – Далеко отсюда. Надо идти вдоль моря. Там есть скала в форме трезубца, а в ней пещера. Но это долго рассказывать. Просто поверь, что скоро ты будешь свободна, – пообещала Лиза. – Девочка моя, погоди… – не успела договорить тетя Лада, потому что Лиза, скрестив пальцы, вновь остановила время. Добежав до того места, где в засаде прятался Воробей, Лиза увидела Флафина, уже успевшего вернуться назад. Прильнув к земле, точно приготовившись к прыжку, он смотрел в сторону воинов Сарапа, и его голубые глаза сверкали непривычным, хищным огоньком. На мохнатой мордочке Помпона, развалившегося на его спине, застыло важное выражение военоначальника, в любой момент готового отдать приказ на штурм врага. И судя по исполненному отчаянной решимостью лицу Воробья, он тоже был всерьез обеспокоен внезапным исчезновением девочки. Лиза даже на секунду задержалась, чтобы рассмотреть тревожную складку между его бровей и напряженный, застывший взгляд. Да, похоже, они и вправду за нее волнуются. Почувствовав странное удовлетворение, Лиза разжала пальцы и вновь завела воображаемые часы времени. – Ты где была? – накинулся на девочку Воробей, удивленно хлопая ресницами. – Я оглянулся – тебя нет, а сейчас – раз – и ты опять здесь! Мы с Флафиным подумали, что ты опять сквозь землю провалилась! – Нет, все не так плохо, – загадочно ответила Лиза, но, раздражение в голосе Воробья и укоризненный взгляд Флафина заставили ее поменять тактику. – Ладно, слушайте, я – Управитель Церы и могу останавливать время, – деланно небрежным тоном сообщила она, наслаждаясь ошеломленными лицами друзей. В то время как ребята, не замечая ничего вокруг, были поглощены обсуждением Лизиного дара, из шатра вышел Советник Притч. Он украдкой оглянулся по сторонам и своей слегка ковыляющей походкой направился к лесу. Вскоре его худую фигуру поглотил туман. Следом за Притчем на пороге шатра появился Великий Звездный Захватчик Сарап. Он повелительным жестом указал воинам на белые загадочные столбы и те, подчиняясь его безмолвному приказу, навели на них свои Смертельные жезлы. – Флафин говорит, что тут есть кто-то еще. Он пока плохо разбирается в запахах. Но мы точно не одни. За этим лагерем следят, – выслушав историю Лизы, сказал Воробей. – Ничего! Мы всех победим. Мы знаем секрет Места Силы, да еще и ты, как там назвала тебя твоя тетка? Управительница Временем? Вот-вот! В общем, мы – сила! Но не успел Воробей договорить, как ребят ослепила мощная вспышка. В ее ярком свете они увидели темные фигуры воинов Сарапа, грозно надвигающиеся прямо на них. Лиза и Воробей, впав в странное оцепенение, не смогли даже сдвинуться с места. Однако бесстрашный Флафин, издав громкий рык, сделал попытку наброситься на окруживших их врагов. Но несколько белых лучей, скрестившись над ним, заставили церазвераптица упасть на землю. Мелькнула еще одна вспышка и, – закрыв глаза, – ребята отключились. В инопланетном плену Когда Лиза очнулась, то первое, что она почувствовала, была боль. Боль жгучей волной разливалась по всему телу, но наиболее остро ощущались два ее очага – в голове и руках. Лиза не чувствовала своих пальцев и не могла ими пошевелить, а в висках раздавались такие сильные удары, что на секунду девочка испугалась, что ее сердце переместилось в голову и теперь ей пожизненно предстоит слушать его оглушительное биение. Лиза лежала на земле, вдыхая ее сладкий, чуть прелый запах и глядя на длинную зеленую травинку, растущую прямо перед ее носом. Скосив глаза, она увидела, что на ее руки надеты тугие, похожие на резиновые, перчатки. Лиза попробовала опереться на локоть, чтобы подняться, но с удивлением поняла, что она вообще не может двигать руками. Перевернувшись, девочка с облегчением заметила лежавших рядом с ней Воробья и Флафина. К счастью, они были живы. Однако, руки Воробья сковывали такие же как у нее перчатки, а лапы и крылья Флафина были крепко связаны толстой бечевкой. Воробей, перехватив испуганный Лизин взгляд, ободряюще подмигнул ей и попробовал улыбнуться. Но его улыбка не успокоила девочку. Напротив, Лиза с ужасом смотрела на Воробья, не в силах оторвать взгляд от его рассеченной губы, из которой текла тонкая струйка крови. Закрыв глаза и попробовав успокоиться, Лиза предприняла еще одну попытку придать своему телу вертикальное положение. Извернувшись, ей все-таки удалось сесть и без помощи рук. Со своей новой позиции Лизе были хорошо видны какие-то странные белые осколки, напоминающие разбитую скорлупу. Рядом с ними стояли Рига, Сага, отец Флафина – Традин и еще несколько человек, которых Лиза видела впервые. Их взгляды были направлены в одну и ту же сторону. Посмотрев туда, Лиза увидела, как один из воинов Сарапа направляет свой Смертельный жезл на белоснежный столб. – Только не поджарь ее раньше времени, – услышала она тонкий, вибрирующий голос. – Если только она уже в этом коконе не задохнулась. Это голос принадлежал Великому Звездному Захватчику Сарапу. Стоя неподалеку от пленных, он внимательно наблюдал за действиями воина. Его острый нос с горбинкой стал еще больше похож на клюв хищной птицы, в тот момент, когда луч Смертельного жезла вонзился в белую твердь. И тонкие губы Захватчика дрогнули в легкой усмешке. Светящийся луч, скользнув вдоль столба, рассек его на две части. С глухим стуком они упали на землю, распавшись на те самые мелкие осколки, которые заметила Лиза. Невольный крик, вырвавшийся у девочки, заставил всех вздрогнуть. Коконы, как назвал их Сарап, были вовсе не столбами, ограждающими территорию лагеря, а служили хранилищами живых людей, взятых воинами в плен. Внутри последнего, вспоротого Смертельным жезлом, кокона, оказалась Тала, тоже угодившая в руки захватчиков. Воин с силой швырнул ее в толпу, и она еле смогла удержаться на ногах, чтобы не упасть. Седые волосы Талы в беспорядке рассыпались по плечам, на белой щеке алела царапина, но прямой и ясный взгляд голубых глаз таил в себе вызов и презрение к врагам. По лагерю прокатился гул возмущенных голосов пленных церанцев, сопровождаемый причитаниями Риги. Ее тюрбан перекосился, и из-под него выглядывали мелкие золотистые кудряшки. Цепляясь руками за локоть Саги, она делала над собой усилие, чтобы не расплакаться. Ее более сдержанная сестра хранила молчание, хотя по ее бледному лицу было ясно, что она тоже очень напугана. Вместе со взрослыми церанцами воины Сарапа взяли в плен и нескольких детей. Среди арестованных Лиза разглядела трех мальчишек, исподлобья глядевших на Сарапа. В них она узнала тех самых грубиянов, которые обзывали Флафина, когда они с Воробьем направлялись к нему в гости. – Ну что, все в сборе, можно начинать, – спокойным голосом произнес Сарап, когда из шатра, в сопровождении трех воинов, вышла тетя Лада. Увидев Лизу, она ничего не сказала и лишь крепче сжала собранные в замок руки, так что костяшки ее пальцев побелели от напряжения. – Чужестранка, чужестранка, – донесся до Лизы шепот церанцев, и ее сердце сжалась от сочувствия к тете. Даже в такую горькую минуту они не признавали ее своей королевой и не желали оказать ей моральную поддержку. Лиза бросила полный отчаяния взгляд на своих друзей и увидела, что Воробей и Флафин не теряют время даром. Воробей каким-то образом изловчился и вытряхнул из своего кармана – бесценного хранилища нужных вещей – острый гвоздь. Зажав его между онемевшими ладонями, он старался разорвать им свои парализующие оковы. Как ни странно, но перчатки, сделанные из неизвестного материала, потихоньку сдавались под напором столь нехитрого инструмента. Тем временем, оставаясь для всех невидимым, Помпон деловито сновал по мохнатому торсу своего подопечного, разгрызая зубами крепкие путы, сковывающие церазвераптица. Надо было отдать должное Помпону. Он хоть и глубоко не одобрял участия Флафина в этой заварушке, но делал все возможное, чтобы помочь своему воспитаннику. – У меня не так много времени, чтобы тратить его на такую маленькую, заброшенную планетку как ваша, – продолжал Сарап, обводя равнодушным, холодным взглядом своих пленников. – Цера всегда была игрушкой в руках ваших Управителей. Они вертели вами как хотели. Хотя, на мой взгляд, вас это вполне устраивало. Вы жили припиваюче и, что вполне закономерно, стали слабыми и беспомощными. Глядя на вас, трудно представить, что когда-то ваша планета считалась диким и опасным местом, – как бы размышляя, добавил он. – И я даже удивлен, что у вас сохранились такие древние экземпляры, – пиная ногой, опутанного бечевкой Флафина, заметил он. – Я думал, что Управители всем вам даровали человеческую внешность. А нет, среди вас остался один изгой. Я, пожалуй, заберу его с собой, на планету Галгедон. В моем зверинце найдется место и для него. Лиза увидела искреннее удивление, промелькнувшее на лицах пленников. Они явно не понимали, о чем говорит Сарап. И только ребята могли оценить значение его слов. Они были правы, когда предположили, что церазвери и цераптицы – пращуры современных церанцев, получивших человеческое обличие по воле Управителей. Эти события уходили своими корнями в такие давние времена, что уже давным-давно превратились в легенду. Легенду о Колоссальной силе, которой обладали Могущественные существа. Только современные церанцы даже и не подозревали, что Могущественные существа – это их предки, жившие в далеком прошлом. – Послушайте, что вам от нас нужно? – воспользовавшись паузой в монологе Сарапа, спросил Традин, стараясь говорить твердо и уверенно. Традин с некоторой опаской смотрел то на церазвераптица, то на вооруженных воинов Сарапа. И те и другой казались ему одинаково опасными. Традин не понимал, почему Лиза и Воробей лежат на земле в парализующих перчатках, но он был бесконечно благодарен судьбе за то, что с ними нет его младшего сына. – Все то же, – пожал плечами Звездный Захватчик. – Космическое топливо – дивное изобретение ваших Управителей. Моим кораблям оно очень пригодится. Ваша жалкая планета не числится в списке моих главных целей. Мне она нужна только как источник сырья. Когда я доберусь до вашего топлива, передо мной откроются новые Галактики и новые поля битвы. Скажите, где топливо и я уйду. Естественно, предварительно изъяв его из недр вашей планеты. – Но мы уже неоднократно вам говорили, что мы ничего не знаем о том, где находится топливо, – добровольно взяв на себя функции переговорщика, сказал Традин. – Вы, может быть, и не знаете, но кое-кто, я уверен, в курсе, – сказал Сарап, и вытянул вперед руку. Воин, который стоял к нему ближе всех, поспешно подбежал и с поклоном вручил Сарапу свой Смертельный жезл. Перебрасывая жезл с одной руки на другую, Захватчик неспешно подошел к пленникам, прижавшимся друг к другу, и остановился напротив Саги. Сарап поднял жезл и провел им по щеке женщины, испытующе глядя в ее карие, продолговатые глаза. Однако Сага, плотно сжав губы, с честью выдержала его тяжелый взгляд. Ухмыльнувшись, Сарап отошел в сторону. Все так же медленно он приблизился к ребятам и, внезапно, наклонившись, схватил Лизу за кофту и рывком поднял ее с земли. Чувствуя себя, словно щенок, которого держат за шкирку, девочка попробовала вырваться, но безуспешно. – Я вот подумал, если вы не желаете отвечать на мои вопросы, то возможно, вы ответите на вопросы племянницы королевы Лады? – как бы невзначай поинтересовался Сарап, опуская девочку на землю. – Я совсем недавно узнал о том, что ваша королева не одинока. У нее, оказывается, есть родственники. Хорошо, что нашлись добрые люди, которые сообщили мне эту новость. – Притч, подлый предатель, – яростно прошептал Воробей, которому удалось наконец-то разрезать гвоздем одну из своих перчаток. Слова Сарапа вызвали оживление среди пленников. Традин, растеряно захлопал белесыми ресницами, а пораженная Рига замерла, раскрыв рот и удивленно вскинув свои, и без того высоко приподнятые брови. Казалось еще чуть-чуть и они вовсе скроются под ее тюрбаном. В глазах мальчишек, взирающих на Лизу из-за спин взрослых, сквозило искреннее восхищение. Новость, сообщенная Сарапом, никого не оставила равнодушными. Все пленники с нескрываемым любопытством разглядывали девочку. Но среди всех этих удивленных, недоверчивых, сочувствующих лиц, Лиза видела лишь ярко-зеленые глаза королевы, издали наблюдавшей за происходящим. Она ничем не могла помочь племяннице, и в ответ на ее полный мольбы взгляд, лишь нервно пожала своими полными плечами и отвернулась. Насладившись реакцией церанцев, Сарап демонстративно, одним движением, передвинул регулятор мощности жезла с парализующего воздействия на уровень смертельной опасности. В воздух вознесся яркий красный луч и с деревьев посыпался пепел сожженных листьев. Удовлетворенно улыбнувшись, Захватчик направил Смертельный жезл на Лизу. – Итак, девочка, ну-ка, спроси их ты. Быть может, с тобой они будут более разговорчивы, – приказал Сарап, кладя палец на кнопку активации жезла. – Что спросить? – прошептала Лиза внезапно пересохшими губами. – Где они прячут космическое топливо! – теряя терпение, рявкнул Сарап. – Где космическое топливо? – машинально повторила Лиза. Она была так напугана этим страшным человеком, от которого исходили волны зла и агрессии, что готова была сделать все что угодно. Только бы он прекратил смотреть на нее красными от ярости глазами и опустил Смертельный жезл. Ответом на ее вопрос было тягостное молчание. Казалось, даже лес замер, прекратив шелестеть листвой. Стих щебет птиц. Было слышно лишь тяжелое дыхание Захватчика Сарапа, обводившего толпу пленников злобным, пронизывающим взглядом.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!