Часть 93 из 97 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
29
Пеон (исп peon — поденщик, полевой рабочий) — крестьянин, превратившийся в результате кабальной зависимости от помещика в долгового раба.
30
Непереводимое (идеоматическое) выражение, дословно означающее: «Расточает блеск (или свет) и оберегает жизнь».
31
Сагуан (исп. zaguan) — сени, прихожая.
32
Бутака (исп. butaca) — кресло; кресло-качалка.
33
Сеньор амо (исп.) — почтительное обращение к главе дома или семьи.
34
Кабальеро (исп caballero — дословно «ездящий верхом») — обращение к дворянину, а также вежливое обращение — господин, сударь
35
Ребозо (исп. rebozo) — мантилья: кружевное или шелковое покрывало в виде широкого длинного шарфа.
36
Benedicite (лат.) — молитва, благословляющая трапезу и присутствующих на ней.
37
Сарапе (исп. sarape) — шерстяной плащ (обычно квадратный кусок ткани с круглым прорезом в центре для головы).
38
Патио (исп. patio) — внутренний дворик, традиционный для мексиканских домов.
39
Канапе (фр. canape) — небольшой диван с приподнятым изголовьем.
40
Фердинанд VII (1784 — 1833) — король Испании в 1808 — м и 1814 — 1833 гг. (с 1808 — го по 1814 г. — в плену во Франции). Старший сын короля Карла IV (правил с 1788 — го по 1808 г.).
41
Салический закон — выработанный франками в VI веке, допускал наследование престола, родового имения или ленного права только по мужской линии.
book-ads2