Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 51 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Не забывай — она спалила Кэтминт-хаус. Обри и дядя Арчер могли погибнуть из-за нее! Не смей ее жалеть! — Да я и не думал, — ответил я. Это правда. Меня, так же как и Милли, бесит мысль, что Пола потягивает сейчас коктейли на каком-нибудь заграничном пляже. Просто… Я не могу не вспомнить, как тяжело было притворяться другим человеком, пусть даже недолго. И время от времени пытаюсь понять, что же помогло ей столько времени с этим справляться. Каждый раз мне приходит на ум только один ответ — никого в мире, кроме сестры, чью роль Пола согласилась играть, она совершенно не волновала. Ну, может быть, мне ее все же немного жаль, как ни странно. Милли я, конечно, ни за что на свете не скажу, потому что… Господи, да для меня до сих пор чудо, что я могу называть ее своей девушкой! Мы видимся так часто, как только можем, и когда говорим о том, что будет после школы, всегда обсуждаем — как нам оказаться в итоге вместе, в одном городе. Стоит ли — вопрос даже не стоит. И кто знает — возможно, воссоединится вся наша троица. Обри предложили спортивную стипендию в Университете Брауна — здесь, в Провиденсе, — что просто потрясающе. Правда, есть и другие варианты, поближе к дому. Однако Милли всерьез настроена заманить двоюродную сестру на Восточное побережье. И начать собирается прямо сейчас. Мы усаживаемся за столик в дальнем конце зала. Милли устанавливает перед нами свой телефон. Набирает номер и сбрасывает короткую кожаную куртку, под которой купленная сегодня утром футболка с эмблемой университета. Обри появляется на экране, держа на одной руке крошечного извивающегося младенца. — Эй, да это Айдан, — говорю я. Кое-что привлекает мое внимание, и я присматриваюсь. Последний раз я видел брата Обри новорожденным. Теперь ему два месяца, и он уже начинает походить на настоящего человека. Причем на совершенно конкретного. — Черт, Обри, да он — вылитая ты! Она широко улыбается. — Ага, знаю. Отец просто вне себя — он же всегда говорил, что у меня только мамины гены. — Она ерошит свободной рукой светлые волосенки младенца. — Видимо, Стори все же бывают разные. Обри есть Обри, и нет ничего удивительного в том, что она тут же привязалась к своему младшему брату. В конце концов, он ведь не виноват, что появился на свет незапланированным. И все же она молодец, что так возится с малышом, хотя могла бы затаить обиду. Милли настороженно наблюдает за ним, скрестив руки на груди, — даже про футболку забыла. Не всех маленькие дети умиляют — некоторые нервничают, видя их даже на экране телефона. — Он ведь не станет реветь? — Айдан никогда не плачет, — заверяет Обри. — Он самый счастливый малыш в мире. Милли остается ей только поверить. Она расслабляется и откидывается назад. — А как его родители? — Последнее слово она буквально выплевывает, словно что-то отвратительное. — Ну… — Обри задумчиво покачивает младенца. — Знаете, как говорят: ребенок — испытание для отношений. Скажем так, в их случае оно оказалось непосильным, каким бы спокойным ни был малыш. О браке речь уже не заходит. Тренер Мэтсон нашла новое место — довольно неблизко, — но по-настоящему она хотела бы остаться дома с Айданом. Отец, разумеется, устраиваться куда-либо отказывается, а все, что осталось от наследства и отчисления с продаж романа он уже истратил. Похоже, до нее наконец начинает доходить, на что она подписалась, и это ее не радует. Милли склоняется к экрану, забыв про свой страх перед детьми. — Я буду звать тебя «кармой», дружок, — воркующим голосом говорит она. Айдан расплывается в беззубой улыбке. Обри не может сдержать смех. — Какая ты жестокая! — Потом она оборачивается ко мне: — Как бизнес? Я показываю два больших пальца. — С каждым днем все лучше. Она радостно улыбается. — Просто не могу дождаться, когда мы наконец встретимся. Простите, что не смогла на этой неделе. Расписание соревнований — это кошмар какой-то. Но в весенние каникулы точно должно получиться. Я хочу еще заглянуть на Чаячий остров, к дяде Арчеру. — Отлично, — отвечает Милли, расправляя плечи. — К тому времени ты как раз уже согласишься на стипендию Брауна. Я, как видишь, — она проводит рукой перед грудью, — уже готова это отпраздновать. Чья-то рука похлопывает меня по плечу, и я оборачиваюсь, не успев увидеть реакцию Обри. — Тебе пришло, — говорит Энцо, протягивая мне открытку. — Серьезно? — удивляюсь я. Никогда не получал никакой почты. — Спасибо. На открытке вид Нью-Йорка. Я легонько дергаю Милли за волосы. — Это ты мне прислала? Она только отмахивается, не отрываясь от телефона. — Подожди, не до тебя сейчас. Перевернув открытку, я вижу свое имя и адрес «Империи». Нет, это не аккуратный красивый почерк Милли. Слова словно стиснуты, что сразу напоминает мне записку, полученную нами от Милдред вскоре по прибытии на остров, где говорилось о ее отъезде в Бостон. Писала тогда, конечно, скорее всего Тереза. Или Пола. Вот черт! Пола! Темная лошадка. Женщина, до которой никому нет дела. У меня мурашки пробегают по коже. Я оглядываюсь на Милли — та погружена в разговор с Обри. Тогда я просто опускаю глаза и читаю: Джона! Как я слышала, у вас с Милли и Обри все в порядке, чему я очень рада. Честное слово. Я не желаю вам зла, и хотя, полагаю, странно было бы ожидать от тебя и твоих «кузин» того же, я все же надеюсь на это. Как собрату в самозванстве, мне хотелось бы дать тебе один совет: держи родителей подальше от нового предприятия Андерса Стори. У меня есть серьезное подозрение — однажды оно вспыхнет синим пламенем. Семья прежде всего. П. Благодарности Книгоиздание — индустрия непостоянная, но мне повезло работать с потрясающей командой над четырьмя романами подряд. Я безмерно благодарна за постоянную поддержку всем, кто превратил создание «Кузенов» в чистую радость. Я в неоплатном долгу у Розмари Стимолы и Эллисон Ремчек, бережно направлявших мою карьеру и всегда подталкивавших в наилучшем направлении. Спасибо также Питу Райану, Эрике Рэнд Сильверман и Эллисон Хеллегерс из литературного агентства «Стимола». Благодарю Кристу Марино, своего невероятного редактора, за ее сверхъестественное чутье и способность заглянуть в самую душу каждой моей книги. После совместной работы над уже четырьмя я стала писать гораздо лучше, но по-прежнему полагаюсь на твой острый глаз, глубокое понимание и неослабевающую поддержку, вдохновляющую меня копать глубже. Я очень горжусь тем, что у нас с тобой получается. Весь коллектив «Рэндом-Хаус Чилдренз Букс» и «Делакорт Пресс» — просто чистый восторг, от твердого руководства до тщательного планирования маркетинга, рекламы, дизайна, печати, продаж, и не только. Спасибо Барбаре Маркус, Беверли Хоровиц и Джудит Хот, что мои книги обрели лучший дом, о каком можно только мечтать. И всей команде, которая оживила их: Монике Джин, Кейти Данн, Доминику Симине, Кейт Китинг, Элизабет Уорд, Джулсу Келли, Келли МакГоли, Дженн Инзетте, Адриенн Вайнтрауб, Фелиции Фрезьер, Беки Грин, Энид Шабан, Кимберли Лангус, Керри Миллирон, Коллину Феллинхэму, Хизер Хьюз, Элисон Импи, Кеннету Кроссланду, Марте Раго, Трейси Хейдвайлер, Линде Палладино и Дениз ДеДженнаро. А также Келли Гилди из «Пингвин Рэндом-Хаус Аудио энд Листенинг Лайбрари» за потрясающую работу над моими аудиокнигами. Мне повезло сотрудничать со многими выдающимися издателями по всему миру. Благодаря британскому издательству «Пингвин» я смогла познакомиться и поработать со множеством талантливых людей, в том числе Холли Харрис, Франческой Доу, Рут Ноулз, Амандой Пантер, Харриет Венн, Саймоном Армстронгом, Джеммой Ростилл, Беном Хьюзом и Кэт Бейкер. В этом году мне удалось навестить больше иностранных партнеров, чем когда-либо прежде, и я благодарна за гостеприимство Кристиану Баху и Кайе Хофф из «Карсен Пулс», Дания; Никола Бартельсу, Сюзанне Кребс, Бирте Хекер, Юлии Декер и Верене Отто из «Рэндом-Хаус» в Германии; и Сюзанн Дипендал, Йесси Кюп и Ариенн Хёйсман из «Ван Гор», Нидерланды. Я в долгу перед Джейсоном Дрейвисом, моим не знающим устали агентом по съемкам, и всеми теми, кто подыскивает для написанных мной книг добрые руки по всему миру: Бастианом Шлюком и Фредериком Белдером из литературного агентства Томаса Шлюка, Клементин Гейсман и Элис Натали из «Интерконтинентал» и Шарлоттой Бодман из «Райтс Пипл». Спасибо Эрин Хан и Мередит Айрленд за вдумчивые отзывы и дружбу. Всем, кто связан с молодежной литературой, — за всю энергию и страсть, которые вы привносите в этот жанр. Я благодарна вам всем — от потрясающих авторов, с которыми мне посчастливилось встречаться онлайн и вживую, до блогеров, преподавателей, библиотекарей, волонтеров на фестивалях и продавцов книг. И, конечно, читателям, без которых все это было бы невозможно. Место действия «Кузенов» вдохновлено островами Мартас-Виньярд и Нантакет, на которых я часто бывала и в детстве, и уже взрослой. Я благодарна за гостеприимство, которое всегда меня там ждало, и надеюсь, что местные жители не против созданного мной вымышленного собрата. И наконец, спасибо моей семье — и Меделло, и Макманусам — за всю вашу поддержку. С любовью — моему сыну Джеку и, в продолжение темы книги, всем его двоюродным братьям и сестрам: Джеймсу, Кэсси, Мэри, Нику, Майклу, Максу, Бри, Келси, Йену, Дрю, Закари, Айдену, Шели, Габриэле, Каролине и Эрику. Обещаю никогда не отрекаться ни от кого из вас. * * * notes Примечания 1 «Обри» по-английски пишется как Aubrey. (Здесь и далее прим. пер.)
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!