Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Букер хмыкнул (такой звук она от него еще не слышала) и посмотрел в окно с водительской стороны. — У меня уже была работа, когда началось все это дерьмо. — Как загадочно. Ладно… — Кейтлин расслабилась на своем сиденье. — Итак, товарищ морпех… — Лучше Букер. — Хорошо… Букер. Итак, если мы не направляемся на шоссе, тогда куда мы едем? Он задумчиво помычал, слегка поерзав на сиденье. — Ну… Мы в паре часов езды от Таскалусы… Не рекомендую слишком приближаться к городу из-за популяции стональщиков, но вот на окраинах, возможно, удастся чем-то поживиться. — Таскалуса, — Кейтлин склонила голову набок, уставившись на него. — Это на западе. — Может, все-таки не придется искать тебе компас. — Я же сказала тебе, что направляюсь на север. Ты даже согласился… — Да, но мы не можем переть по прямой. Надо искать чистые дороги. И это займет время. А значит, нам нужны припасы. Кейтлин осознала, что утратила все желание спорить, и утомление взяло над ней верх. — Ладно, Букер… ладно, — она зевнула в ладошку и заметила, что он косится на нее. — Сбоку есть рычажок, который откинет сиденье назад. Она едва не закатила глаза. — Я знаю, как устроены сиденья в машинах. — Ладно, просто сказал… Кейтлин снова зевнула, ее веки опускались сами собой. Солнце светило ей в лицо, и от тепла она лишь становилась сонливее. — Давай, — произнес Букер неожиданно успокаивающим голосом. — Поспи немного, пока есть возможность. — Это вроде как нечестно… ты же ведешь машину. — Нее, мне отлично. А ты спи. Она взялась за рычажок сиденья, опустив его ровно настолько, чтобы голова не скатывалась набок. — Если решишь убить меня во сне, просто сделай это быстро. Он усмехнулся. — Слушаюсь, Мидоуз. Она заснула под монотонное гудение двигателя, слушая, как Букер тихонько напевает песню Вилли Нельсона. Глава 5 Кейтлин проснулась с рывком, взмахнув руками. — Что? — Проснись и пой, дорогуша, — позвал голос Букера откуда-то снаружи машины. Где он? Она его не видела… Изогнувшись на сиденье, Кейтлин сонными глазами всматривалась сквозь окна и заднее ветровое стекло. Букер стоял у багажника (должно быть, когда он захлопнул крышку, это ее и разбудило) и разворачивал карту. Повозившись с ремнем безопасности, она открыла дверцу машины. — Что происходит? — Бензин закончился, — сказал Букер, по-прежнему уставившись в карту. — Мы недалеко от нескольких мест, где можно его сцедить — жилые районы, парковки, все такое. Но нам придется тащиться пешком. Потирая глаза со сна, она прищурилась, глядя на него в свете садящегося солнца. — Почти стемнело. — Еще пару часов будет светло. — И нам лучше использовать это время для разбития лагеря. — Лагеря? — Букер усмехнулся. — Хочешь сказать, для расстилания пары одеял на заднем сиденье? — У тебя нет палатки? — Палатка-то есть, но я не буду ставить ее на обочине из-за одной ночи. Кейтлин вздохнула. Надо было дальше спать. — Ладно, уговорил. — И спорить не станешь? — он глянул на нее. — Я потрясен до глубины души. — Я все еще сонная. Дай мне пару минут, и я вернусь к словесным поединкам. Она встала и потянулась, осматриваясь по сторонам. — Где мы? — Примерно в сорока минутах езды от «Если бы я жил здесь, то стопудов спился бы». Она рассмеялась; его шутка застала ее врасплох. По-прежнему улыбаясь, она повернулась, чтобы взглянуть на него, и заметила в его глазах удовольствие прежде, чем он снова сосредоточился на карте. — Торговый центр ближе всего. Примерно в двадцати минутах ходьбы отсюда. Если поспешим, то вернемся задолго до наступления темноты. — Как думаешь, мы сможем поискать еду? Моим запасам приходит конец. Букер кивнул, сворачивая карту и засовывая ее в задний карман. — Мы о тебе позаботимся. Пошли. Он схватил свой рюкзак, пару канистр для бензина и винтовку с заднего сиденья и зашагал вперед. Кейтлин взяла вещи из машины, отказываясь свои скудные пожитки без присмотра. Первые несколько минут были тихими, пока Букер шагал к развилке на дороге и сворачивал направо. Местность практически пустовала, если не считать нескольких деревьев, да кое-где торчавшего дома или сарая. Как казалось Кейтлин, все здесь было заброшенным, дома были заколочены и явно покинуты в спешке. На чьем-то дворе они увидели трактор фирмы «Джон Дир», и Букер сразу же слил весь бензин из его бака. Воздух был влажным и липким, одежда неприятно льнула к телу от пота. Но Кейтлин вынуждена была признаться, что нескончаемые широкие и открытые поля так и не собранного урожая, отсутствие фриков… Этого оказалось достаточно, чтобы дать ее разуму передышку от ужасных реалий мира, пусть и всего на несколько секунд. — Ты был с кем-то ранее? — этот вопрос слетел с ее губ, пока она уставилась на осветительный столб, почти полностью затянутый пуэрарией (прим. растение семейства бобовых) — С кем-то? — Ну, с группой. С какими-то людьми, помимо тебя самого? Кейтлин увидела, как Букер, который шел на несколько шагов впереди, покачал головой. — Неа. — Ты даже не был с членами семьи? Или с друзьями? — Большая часть моей семьи умерла задолго до того, как стональщики начали бродить по Земле. А у всех моих приятелей есть свои семьи, о которых нужно заботиться. Так что я сам по себе. Кейтлин кивнула. — И ты не женат, — это было утверждение, а не вопрос. — Ты не думаешь, что я мог быть женат? — Букер обернулся через плечо, усмехнувшись. — Ни кольца, ни бледной полоски на месте кольца, — ответила она. — Ты никуда не торопишься, а значит, никто тебя не ждет, и ты решил объединиться со мной, так что… — Наблюдательная, — сказал он, и его тон выражал больше одобрения, чем лицо.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!