Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 26 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Что, если бы это была Кейтлин? Внезапно воздух в джипе сделался наэлектризованным, как прямо перед ударом молнии. — Ты только что сказал, что сделаешь для нее что угодно, — продолжала Николь. — Что ты отдашь свою жизнь? Что, если бы она находилась по ту сторону этого знака, который может оказаться как правдивым, так и лживым? Напряжение ушло из плеч Букера, выражение его лица смягчилось. — Если Скотт поблизости… если он в лагере Ковчега или с теми Отверженными, о которых мы постоянно слышим, то я не могу позволить, чтобы какой-то самодельный знак «свалите» отпугнул меня от него. Кейтлин перевела взгляд с Николь на Букера, и в ее горле встал ком. Они выжили. Они нашли друг друга. Николь и Скотт тоже заслуживали такого шанса. Через минуту Букер вздохнул. — Ладно, — сказал он. — Но мы сделаем это безопасно. И если будет хоть намек на какие-то проблемы… — Сматываемся, — согласилась Николь. — Поняла. Припарковав джип, он отстегнул ремень безопасности с раздражением папаши, которому предстояло поменять лопнувшую шину. — Ну и кто будет помогать мне убирать этот чертов знак? *** Кейтлин галлюцинировала. Это должна быть галлюцинация. Посреди миссурийской равнины земля в миле перед ними колебалась. Колыхалась волнами, как пахотная почва после сильного дождя, где дождевые черви выбирались на поверхность. Посмотрев туда несколько секунд, она осознала, что окружавшие их травянистые акры были зелеными… а не темно-серыми. — Какого… хера? Букер отпустил педаль газа, позволив машине плавно остановиться. — Это… — он наклонился вперед через рулевое колесо. — Все стональщики? Опешив и притихнув, они все пытались переварить зрелище перед ними. — Но почему? — спросила Николь. — Их там, наверное, тысячи. Что они все делают? Кейтлин показала ей жестом. — Передашь мне бинокль из рюкзака? Когда Николь протянула его, Кейтлин медленно открыла дверцу и начала выбираться наружу. — Ты что делаешь? — спросил Букер, нахмурившись. Ухватившись за защитную дугу сверху джипа и приподнявшись, она сказала: — Мне нужен хороший обзор. Всматриваясь через линзы бинокля, она осмотрела горизонт. Фрики. Везде сплошные фрики. Тысячи, может, даже десятки тысяч, и все бредут одной устрашающей толпой. Инстинкт ускорил ее сердцебиение, заставил дыхание участиться, а ноги — задрожать. «Беги… беги… как можно быстрее…» Кошмарная аномалия простиралась так далеко, как видел глаз. Все в ней кричало убираться отсюда как можно дальше. Кейтлин сделала глубокий вдох и продолжила искать признаки живых, о которых их предупреждали. По ту сторону гигантского стада она приметила блеск металла… То ли шест, то ли какая-то башня. — В той стороне есть что-то, сделанное руками человека, — сказала она. — Мы слишком далеко, чтобы сказать наверняка, но это что-то крупное. — Ты видишь лагерь? Кейтлин еще раз осмотрела горизонт. — Я так не думаю. Во всяком случае, ничего не виднеется, — сказала она, опускаясь с защитной дуги. — Если там есть люди, то они далеко за этой огромной толпой. — И они обречены, — добавила Николь. — Или тупо не подозревают. — Фрики никуда не направлялись, — сказала она, скользнув обратно на свое сиденье. — Как минимум, не так, как они бредут за едой. Они просто бесцельно шатались туда-сюда. Букер перевел взгляд с океана фриков обратно на Кейтлин. — Хочешь сказать, они никуда не идут? — Насколько я могу сказать, нет, — ответила она. — Ну, они определенно образовали адски большую толпу, — Николь забрала у Кейтлин бинокль, чтобы посмотреть самостоятельно. — Может, просто вокруг нет еды, к которой они могли бы брести. — Стональщикам есть дело до двух вещей: поедание живых и поиски других стональщиков. Стадо такого размера должно двигаться вперед и искать пищу. Кейтлин нахмурила лоб. — Может, что-то приманило их сюда, — повернувшись на сиденье, она постучала Николь по руке и показал пальцем. — Смотри туда, влево. Видишь ту металлическую штуку вдалеке. Мгновение спустя Николь кивнула. — Ага. Что это? — Не знаю, а на что похоже, по-твоему? Николь задумчиво помычала. — Радиопередатчик? Букер протянул руку, молча прося дать ему бинокль. Глядя туда, он едва слышно выругался. — Это передатчик? — Не знаю, — ответил он. — Но у меня в любом случае дурное предчувствие. Кейтлин прикусила нижнюю губу, обдумывая варианты. — Насколько близко ты можешь подъехать, не привлекая внимания толпы. Букер уставился на нее так, будто она отрастила вторую голову. — Кей, а ты помнишь наш предыдущий разговор, где мы договорились, что сматываемся при первом же намеке на опасность? — он взмахнул рукой, указывая на чудовищный ландшафт. — Это не намек, это чертова каменная скрижаль, упавшая с небес. — Вот только не приплетай сюда свои воспоминания о воскресной школе, — сказала она. — А теперь ответь на вопрос. Как близко ты можешь нас подвезти? Вздохнув так тяжело, что даже Кейтлин это почувствовала, Букер повернулся вперед и стиснул руль. — Джек? — Нам до них примерно миля… я могу подвезти нас на расстояние четверти мили, а потом звук двигателя их привлечет. — Значит, подъезжаем на четверть мили. — Клянусь Богом, женщина, ты меня точно в могилу сведешь, — пробормотал он, включая зажигание и трогая машину с места.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!