Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 20 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Букер протянул руку, и теплая ладонь легла на ее талию, поддерживая. — Я хочу тебя, Кей, — сказал он. — Может, когда-то я задумывался об этом, но сейчас? — он покачал головой. — Я не могу даже думать о том, чтобы завести ребенка в такой жизни. Он подчеркнул свои слова, обведя взглядом самодельные постели, заколоченные окна и забаррикадированные двери. — У меня есть ты, птичка певчая, — мягко произнес он. — Это все, что мне нужно. Все, чего я хочу, — он улыбнулся, и его карие глаза сверкнули. — И до тех пор, пока ты со мной, я совершенно удовлетворенный мужчина. Облегчение затопило ее, вызывая головокружение. Она действительно нашла хорошего парня. Среди хаоса и боли она нашла нечто поистине драгоценное, за что стоит держаться. Приподнявшись на цыпочки, Кейтлин крепко поцеловала его, удерживая за воротник клетчатой рубашки. Букер понимающе улыбнулся, поцеловав ее еще раз. — И я тебя люблю, птичка певчая. Она действительно была для него открытой книгой. — Эй, может, после того как ты починишь кран, мы сможем найти какой-нибудь шкаф или типа того и позабавимся. Букер нахмурился, поправляя лямку рюкзака на плече. — Только не в доме Божьем, Кей. Она рассмеялась, но он лишь покачал головой. — Ой да брось, Букер. Направившись в сторону коридора, он крикнул: — Неа. Нетушки. — Букер… — она оттолкнулась от стены, с неверием уставившись ему вслед. — Джек, — воскликнула она. Нет ответа. Фыркнув, она повернулась и увидела, что Дэбби и несколько других детей уставились на нее. Кейтлин неловко попыталась скрыть румянец, повернулась и пошла бесцельно искать Николь. *** День клонился к вечеру, и Кейтлин уже начинала чувствовать себя как дома. Это опасное, скользкое положение. Пока Дэбби заботилась о Кайле, Трэвис и другая вожатая, Дженни, показали им все вокруг. Они уже видели кухню, но задняя часть общего зала превратилась в купальное место с ведрами и губками, где они развесили простыни для уединения. Рядом находилась еще одна бадья, явно используемая для стирки, и бечевки для белья были рядами натянуты от стены к стене. Металлические столы, обычно использовавшиеся для нужд церкви, расставили, сделав некоторое подобие столовой. Вокруг одного из них сидели старики и играли в карты. Кейтлин невольно признала, что это произвело на нее впечатление. Они действительно сделали максимум из того, что у них имелось. Когда они вернулись обратно в основное помещение, Кейтлин нахмурилась, осматриваясь по сторонам. — Разве тут не сидела куча девочек? — спросила она, глянув на Николь и Дженни. От беспокойства ее сердцебиение участилось. Они же не пошли наружу, нет? Николь усмехнулась. — Ага, они пошли смотреть, как Букер чинит раковину. — Чего? — В их окружении это первый за долгое время мужик, который не школьник и не старик, который им в дедушки годится, — сказала Николь, усмехаясь. — К тому же, он горяч. Так что разве можно их винить? Смешок Кейтлин застал врасплох ее саму. — О, я должна это увидеть, — сказала она, поворачиваясь. Резкий удар по баррикаде на входе заставил всех подпрыгнуть. — Кусаки, — крикнул Джордж, побежав в их сторону. — Целая толпа. Оставив Кайла на мате, Дэбби встала и начала отдавать более юным детям приказы. Собраться в кучу, не выходить из комнаты, не приближаться к дверям или окнам, не убегать в задние помещения. — Нам надо позвать Букера, — сказала Кейтлин, уже побежав в сторону коридора. Николь не отставала от нее, и вместе они бросились за ним, протолкнувшись мимо кучки напуганных шестиклассниц. — Букер! — крикнула Кейтлин. Выйдя из ванной комнаты, в которой он работал, Букер повесил сумку на плечо. — Я слышал, — сказал он, выходя за последней из девочек. — Вы видели, сколько их там? Она покачала головой. — Джордж просто сказал, что там толпа. — Идемте, — сказал он, кивком указывая на вход. — Николь, на всякий случай хватай себе что-нибудь для ударов. Кей, револьвер при тебе? — Ага, — ответила она, уже заводя руку за спину, чтобы достать оружие из-за пояса. В центре комнаты Дэбби шикала на детей, говоря им вести себя как можно тише. Дженни и Трэвис помогали некоторым менее стабильным старикам пройти в комнату, пока остальные искали себе безопасные места, чтобы сидеть и ждать. — Сколько? — тихо спросил Букер у Джорджа. — Слишком много, мы не сможем их устранить, — признался Джордж. — Я видел как минимум пятьдесят, но через поле подходили еще. — С севера? — спросила Кейтлин. Когда Джордж кивнул, она глянула на Букера. — Я же говорила тебе, что та толпа вернется. — Наверное, та шумиха ранее приманила их, — сказал он, направляясь к двери. — Подожди, ты не можешь пойти туда, — возразил Джордж. — Они тебя увидят. — А у вас есть другой способ взглянуть на них? Джордж нахмурился, но в итоге покачал головой. — Я буду тихим как… — Букер покосился на крест, висевший на стене. — Как церковная мышь. С помощью Джорджа они медленно подняли баррикаду, сводя шум к минимуму. Букер беззвучно сосчитал до трех, затем приоткрыл дверь и выглянул, чтобы осмотреть окружающие поля и подъездную дорожку. Казалось, что прошла целая вечность, пока он оценивал, в насколько глубокой жопе они оказались. Резко выдохнув, Букер сделал шаг назад и закрыл дверь. — Определенно не пятьдесят, — сказал он, положив ладонь на массивные доски. — Как минимум сотня. Мышцы ног Кейтлин начали подергиваться, умоляя бежать быстро и как можно дальше. В ловушке. Окруженные. Она испытывала это чувство слишком много раз. — Сколько здесь точек входа? — спросил Букер, помогая опустить баррикаду в прежнее положение — Четыре. Главный вход, боковая дверь вон там, — объяснил Джордж, показывая. — Черный ход за столовой и еще одна дверь в подсобке внизу. Краем глаза Кейтлин увидела, как Дэбби вскочила и зажала рот рукой.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!