Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 19 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дэбби вздохнула. — Простите, — прошептала она. — Она много лет страдает от деменции. Каждого мужчину моложе шестидесяти она считает своим почившим мужем. — Дональд никогда не почивает, — возразила Люсиль, продвигаясь вперед. — Ведь так, дорогой? Скрюченные артритом пальцы погладили плечо Букера. Он посмотрел на нее, и непонимание на его лице сменилось нежностью. — Конечно нет, — сказал он, беря ее за руку. — Почему бы тебе не показать мне этот кран, чтобы я мог на него взглянуть. Он встал, не отпуская ее ладони. Когда Дэбби возразила, что ему необязательно это делать, Букер ее успокоил. — Моя бабуля была такой же, — сказал он, шагая в одном темпе с Люсиль. — Иногда лучше просто подыгрывать тому, что она говорит. Кейтлин наблюдала, как Букер предложил женщине опереться на его руку, пока она медленными и шаткими шагами направлялась в основное помещение. Обернувшись через плечо, он улыбнулся Кейтлин. — Только не ревнуй, — сказал он, подмигнув. Она рассмеялась. — Не думаю, что это будет проблемой. Продолжая улыбаться, она повернулась вперед. — Приятно видеть, что в некоторых людях еще сохранилась доброта, — сказал Джордж, попивая свою воду. Кейтлин сделала глубокий вдох. Но поможет ли доброта им выжить? Глава 8 Прислонившись плечом к стене, Кейтлин наблюдала, как несколько маленьких детей играли в вымышленную игру, в которой, кажется, надо было удержать дракона или монстра от воображаемой горы золота. Они кружились и махались на маленького мальчика, который на бегу хлопал руками как крыльями, и все хихикали каждый раз, когда он промазывал. Кейтлин не знала, как, но им удалось сохранить часть невинности среди ужаса. — Милые, да? — сказала Дэбби, подходя к ней. Кейтлин улыбнулась. — Очень милые. — Но видела бы ты их, когда пора ложиться спать. Тогда они превращаются в маленьких кошмариков. — А у них по-прежнему есть время отхода ко сну? — Мы стараемся сохранить для них какое-то подобие нормальности, — сказала Дэбби. — Даже если мы все спим посреди церкви на дерьмовых пенопластовых матах и шерстяных пледах. Окинув взглядом комнату, Кейтлин сказала: — Я все еще не могу уложить в голове то, как долго вы сумели прожить здесь. И не потерять людей… — О, мы теряли людей, — перебила Дэбби. — И довольно много. Мы даже не знаем, что случилось с большинством из них. Кейтлин сглотнула. — Прости, я не… — она посмотрела в пол. — Я не подумала. — Все хорошо, — Дэбби нежно похлопала ее по руке. — При виде такой большой группы легко подумать, что трагедия нас не затронула. Входная дверь скрипнула, и вернулся Букер с его рюкзаком. Он помог Джорджу с баррикадой, и два мужчины немного поговорили, но Кейтлин находилась слишком далеко, чтобы расслышать сказанное. Обойдя группу детей, Букер подошел ближе. — Нашел то лекарство для Кайла, — сказал он Дэбби. — Оно вытащило меня из задницы, когда все было совсем хреново, так что я уверен, что и ему поможет. Достав из переднего кармана пакетик на застежке, в котором лежали таблетки, он передал их женщине. — Спасибо вам, — Дэбби вздохнула и благодарно сжала руку Букера. Когда она поспешила прочь с лекарством, он улыбнулся и зашагал в сторону заднего коридора. — А ты куда собрался? — спросила Кейтлин, выгнув бровь и улыбаясь. Букер немного замедлил шаги. — Ну, оказалось, что Люсиль не совсем выжила из ума, — ответи он. — Кран в одной из уборных протекает. Я сказал Джорджу, что попытаю удачи и постараюсь починить. Он подмигнул Кейтлин и собирался уйти, но тут она поймала его за рукав рубашки и притянула ближе. Он понимающе опустил голову и с легкостью нашел ее губы. «Вместе». «Ты и я». «Всегда». Кейтлин улыбнулась и вздохнула, прижимаясь к нему. — Эй, мы можем поговорить? — пробормотала она, чуточку отстраняясь. — Ну я же сказал не ревновать меня к Люсиль. Она все равно не в моем вкусе. Она шлепнула его по животу тыльной стороной ладони, и Букер рассмеялся. — Я про то, что ты сказал прошлой ночью. Нахмурив лоб, он зеркально повторил ее позу и прислонился крепким плечом к стене рядом с ними. — А что я сказал? Кейтлин опустила взгляд на ткань его серой футболки под рубахой и попыталась найти слова. — Когда мы… — она приподняла брови, надеясь, что ей не нужно озвучивать это вслух, когда рядом бегает столько детей. Судя по улыбке, в которой расплылись его губы, и по слегка покрасневшим ушам, она поняла, что Букер быстро уловил ход ее мысли. — Ага, — пробормотал он. — Я очень хорошо помню эту часть. Теперь уже пришла очередь Кейтлин краснеть. Прочистив горло, она решительно настроилась не отвлекаться. — Когда ты, эм… Ты сказал, что нам надо быть осторожнее, — она подняла на него взгляд. — Поэтому ты… — Очень сложно вести этот разговор, когда в метре от меня находится изображение Иисуса. Она закатила глаза. — Букер, я пытаюсь сказать, что это… не проблема. — В смысле? Кейтлин переступила с ноги на ногу. — Я хочу сказать, я… — она заставила себя выдержать его взгляд. — Я не могу забеременеть. Она ждала, что на его лице промелькнет разочарование или что-то более мрачное, но Букер стоял неподвижно, ожидая, когда она продолжит. — Я узнала за годы до того, как мир развалился на части, — произнесла она. — Мой доктор сказал, что если я захочу иметь детей естественным способом, мне понадобится курс капельниц и много медицинской помощи. И поскольку я уверена, что клиники фертильности не пережили апокалипсис… Букер чуточку подался вперед. — Ты этого хотела? До того, как… — Не знаю, — ответила она. — Я не особенно задумывалась об этом. То есть, мне нравятся дети, но я не знаю, хочу ли быть мамой, — она умолкла. — Хотела ли. В прошедшем времени. Слегка кивнув, Букер на мгновение притих. Кейтлин буквально видела, как в его голове вращаются шестеренки. — Я знаю, мир скатился в жопу, но иногда люди все равно хотят этих простых биологических вещей, понимаешь? — сказала она, и в ее голос просочилась нервная дрожь. — Так что если ты… ну то есть, если ты хотел бы…
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!