Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 28 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Оправившись от шока, я заглянул снова. На этот раз осторожно. Ожидая это увидеть. Мистер Креозот, Слэттер-старший, стоял с той стороны двери. Горящие глаза смотрели в мои. Он просто стоял и глядел, и губы шевелились, будто он мне говорил о чем-то, что его взволновало. Как будто он чувствовал, что вот-вот что-то случится. — Ник! — Дэйв решительно шагнул в сарай, а за ним угрюмо следовал Курт. — Ник, Креозоты двинулись! По моим подсчетам, у нас пятнадцать минут, чтобы освободить этого джентльмена и убраться. Таг нам поможет? — Вряд ли. Ты знаешь, что это его отец? — Господи Боже мой, нет. Он хочет, чтобы мы попробовали взять его с собой? — Нет, этого он не хочет. На самом деле он хотел бы сделать из старика факел. — Прости его. Господь. Ладно… об этом будем думать позже. Сейчас надо просто отпереть дверь — и можно идти. Курт стоял в дверях, глядя в направлении семьи Креозотов. — Они движутся, Дэйв. Они уже дошли до перекрестка. — Не бойся, Курт, — сказал Дэйв. — У нас еще есть десять минут. Слушай, вот как мы сделаем. Открой замок — тихо, привяжи веревку к ручке засова — вон там. Потом пропусти ее через балку и привяжи к машине. Садимся в машину, я тяну веревку, она вытаскивает засов — и мистер Креозот на свободе. У кого ключ? Мы переглянулись. — Чертова мать! — Курт побелел. — Я забыл попросить его у Дел-Кофи! Он его увез! Я чуть не дал этому кретину по морде. Он и так уже испытывал мое терпение. Утром я слышал, как он еще с кем-то ржал, когда Дэйв делал деревянные кресты на могилы Певучих Сестриц и Ребекки. Он тогда хихикнул сквозь отвисшую губу: — Можешь их назвать Висючими Сестрицами. — Курт, в доме есть связка ключей. Принеси. Там может быть запасной. Курт покрылся потом: — Времени нет! Эти гадские психи уже идут по полям! Они через пять минут здесь будут! — Пяти минут нам хватит. Мы все еще цивилизованны — и не оставляем людей в запертой камере умирать от голода. Принеси ключи. Курт, ругаясь, побежал в дом. Я заметил, что Таг забрался на заднее сиденье и оттуда на нас смотрит без всякого выражения на лице. Орда была в полумиле от нас. Они лезли через изгородь темной волной. Дэйв очень щедро выдал им пять минут до нас добраться. Я бы дал три. Привязать веревку к засову, перебросить через балку и пропустить в переднее окно машины заняло не больше минуты. Я поведу машину, а Дэйв вытащит засов, сидя в машине и вне опасности. Прибежал Курт, пыхтя отвислыми губами. — Они уже на мосту, Дэйв! Теперь совсем близко. Нам надо… — Будь добр, Курт, сядь в машину. — У Дэйва тоже терпение подходило к концу. — Назад, рядом с Тагом. Дальше мы с Ником справимся. Ник, пожалуйста, попробуй ключи. Тех ключей было на кольце штук двадцать, а руки у меня были, как мороженые сосиски. Я сунул первый ключ. Ну, первый раз счастливый… Блин. Ключ повернулся, но не зацепил механизм замка. Пробуй, Ник, еще. Кровь колотилась в ушах. Я все поглядывал через плечо на дорожку. В любую минуту она может заполниться лунатиками, жаждущими наших шкур. — Не волнуйся. Ник, я прослежу. На шестом ключе я был готов бросить. Вдруг это показалось мне бессмысленным упражнением — выпускать психа. Он же нас попытается убить, если у него будет шанс. Но игра велась по правилам святого Дэйва из Донкастера. Из камеры слышалось громкое фырканье, вроде как у возбужденной лошади. Трясущимися руками я вставил в щель очередной ключ. Глупо, Ник… Тебя просто убьют… прыгай в машину и гони, гони, гони! С тебя сдерут шкуру, как с банана… — Вот он, слава Тебе, Боже! — Аминь, — так же хладнокровно, как и прежде, отозвался Дэйв. Я-то сам потел, как свинья по дороге на ветчинную фабрику. — Теперь, Ник, просто отопри замок. Засов оставь на месте. Веревка привязана? — Да. — Пошли. Мы побежали к машине. Я газовал, пока Дэйв не залез на пассажирское сиденье и не взял веревку. — Давай, давай! — У Курта глаза лезли из орбит. — Гады уже выходят на дорогу! Слэттер на заднем сиденье смолил сигарету, и по его виду можно было подумать, что он просто едет на чай к тетушке Фло. Дэйв мягко потянул веревку. Замок качнулся. Он потянул сильнее. — Мотай скорее к такой матери! — орал Курт. — Они уже почти у ворот! Я обернулся назад и рявкнул: — Курт, заткнись! Или вылезай и иди пешком. От этого он замолчал. Просто сидел и смотрел на меня, и его отвислые губы тряслись. — Нет, эта мерзкая штука заела. — Дэйв потянул сильнее. — Замок сдвинулся, но из скобы я его вытянуть не могу. Я принял решение. Полностью идиотское решение — но я его принял. — Дэйв, возьми руль. И я вылез из машины. — Что ты делаешь? — Я вытащу эту штуку и побегу. Будь готов рвануть с места, как только я окажусь в машине. Не знаю, произнес ли Дэйв за меня молитву, но я видел, как шевелились его губы, пока я бежал к сараю. За два ярда до кладовой я увидел, что замок почти вышел. Я уже протянул руку, готовясь поднять засов, когда услышал треск. Дверь отлетела на петлях, выбитая ударом изнутри. Я застыл с протянутой рукой. В дверях стоял этот человек, и горящие лампы его глаз смотрели прямо на меня. Если бы он рванулся, у меня не было бы ни одного шанса. Я резко повернулся и бросился бежать. Пассажирская дверь «сегуна» зияла, и я нырнул внутрь, воткнувшись головой в плечо Дэйва. Он вдавил педаль в пол, и мы полетели по двору, занесясь на крутом повороте. Я захлопнул дверь, когда сумасшедший вылетел из сарая. Я ожидал, что он погонится за нами с бешеным ревом. Вместо этого он побежал по двору, прыгнул на сгоревший трактор и встал там, одной ногой на сиденье, другой на обод сгоревшей шины. Там он стоял, глядя на нас, как шизоидный павиан, а мы, выйдя из поворота, понеслись к дороге. И выехали, когда первые Креозота выходили из-за угла в пятидесяти ярдах от нас. В считанные секунды они остались позади. Я растекся на пассажирском сиденье, как кусок мокрой тряпки. — Через несколько минут догоним колонну, — сказал Дэйв, улыбаясь. — Ты отлично сработал. Ник. Это было потрясающе храбро. Я ничего не сказал, но в этот момент и принял то самое решение. Что бы ни случилось. Ник Атен, никогда, никогда больше не строй из себя героя. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ Удивительно, как быстро идет разложение — Посмотри, Ник, — сказала Сара, наклоняясь вперед, чтобы лучше видеть. — Мы ожидали, что здания и вообще ткань цивилизации будет разлагаться, но не знали, что она будет гнить так быстро. Я посмотрел туда, куда она смотрела. Там было озеро на месте, где раньше никакого озера не было. — Был сильный дождь, — сказал я, тормозя при виде вспыхнувших стоп-сигналов идущего впереди грузовика. — Я только не думал, что такой сильный. — Донкастер находится очень низко, и потому здесь много натыкано насосных станций для откачки дренажной воды. — Значит, электричества нет, и насосы не качают. — Потому-то такое большое озеро. Много земель вокруг Донкастера опять превратятся в болота.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!