Часть 21 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Он понял.
— Ага.
Колонна выехала из центра торговли как длинная неровная змея. Мы ехали медленно, бампер к бамперу. Из окон высовывались головы, высматривая беду.
А ее не надо было высматривать. Она сама скоро пришла.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Они за нами гонятся
— Быстрее, Ник! Они за нами гонятся!
— Гони!
— Энн, они за нами не гонятся. Вики, успокойся и перестань так подпрыгивать!
— Они боятся. Ник, — сказала Сара. — Бояться нечего. Они отстали на милю. Мы от них уезжаем.
— А ты не можешь ехать быстрее?
Стиснув зубы, я стал объяснять:
— Вики, ты видишь этот ряд грузовиков и автобусов? Это колонна. Это значит, что мы можем ехать только со скоростью грузовика перед нами.
Плотная колонна — бампер к бамперу, как собаки, обнюхивающие друг друга сзади, тащилась на раздражающих пятнадцати милях в час. Приказ мисс Кин. Она не хочет, чтобы кто-то отстал. На такой скорости мы не оставим сзади и черепаху.
Нас было десять машин. У всех, кроме моей, были номера от 1 до 9. Номер 1 — это был ведущий автобус колонны. В нем пребывал Распорядительный комитет. У них не было времени оборудовать машины коротковолновой связью, а то бы нам треск динамиков давал директивы каждые 6,3 минуты.
Иногда колонна внезапно останавливалась. Дважды идущий перед нами грузовик влетал в шедший впереди лендровер. Чего же можно ожидать от подростков, прошедших несколько часов обучения?
Потом мы трогались, моторы перегазовывали, трещали коробки скоростей. Мы поехали обходным маршрутом, минуя центр города. Все дома были брошены, мы никого не видели.
— И что дальше? — спросил я Сару. — У них есть план?
— План такой, чтобы найти безопасное место и осесть там общиной. По опыту получается, что когда они найдут место на пару дней, появляются Креозота, и приходится снова удирать.
— Общиной? Они считают эту общину постоянной?
— Так думает Мартин.
— Мартин Дел-Кофи? Слава Богу, что Он нам его сохранил. Черт, что там опять стряслось?
— Это Дэйв! — завизжала Вики. — Он выскочил из автобуса! Убегает! За ним гонится мистер Креозот!
Сара села и посмотрела:
— Он не убегает. Он увидел мальчика на обочине и теперь его спасает.
— Там Креозоты по всему полю! — Энн показала рукой.
— Энн, это пугала… уф, мы снова поехали.
Определилась система. Мы ехали по малым дорогам, потом колонна вдруг останавливалась. Дэйв перебегал дорогу и возвращался, ведя еще детей. Однажды мы подобрали пятнадцатилетнего парня, который вез в магазинной тележке мертвого племянника. На следующей миле мы сняли со стены двух девушек, одна из них промокла от крови с головы до ног.
Один раз Дэйв вынес из брошенного дома полумертвую от голода пятилетнюю девочку.
Мои чувства метались от раздражения к восхищению. Дэйв Миддлтон был чистюлей, церковной крысой — та порода, которую я презирал. И у него хватало духу входить в дома, где можно было напороться на полную комнату психов. Не было сомнений, что он решил спасти всех, до кого дотянутся руки.
Мы ехали. Иногда останавливались, и в передний автобус залезал пацан, спасенный святым Дэйвом Донкастерским от верной смерти.
Пригороды кончились, и началась сельская местность.
Сара вытянула шею, рассматривая что-то в поле:
— Вот одно из посланий, про которые они говорили.
— Каких посланий?
— Тех, что выкладывали Креозоты. Зеленая поверхность поля была выложена сотнями бутылок. Сверху нам было видно, что они образуют крест.
Когда мы проезжали, бутылки сверкали на солнце, как гелиограф.
— А с кем они хотят связаться? — спросила Вики, глядя большими глазами из-под очков. — С нами?
— Сядь и не мешай вести машину.
— Это они не с нами хотят связаться, — сказала Энн. — Нас они хотят убить.
Вики сказала:
— Мне одна девочка говорила, что мы очень грешили и Бог покарал нас, лишив разума наших родителей. Теперь они посылают ему послания и просят положить конец миру.
Я хотел было сказать одно только слово — «фигня», как заговорила Сара:
— Это просто слухи… глупые выдумки.
— Нет, это правда! Эта девочка сказала, что когда мистер Креозот говорит, это не его голос, а голос Бога.
Еще того пуще. Креозоты просто шатались между деревьями, бормоча, как спятившие павианы. И только.
Сара обдумывала более практические вопросы.
— По-настоящему меня беспокоит, что делать, если кто-то заболеет. У нас нет врачебных знаний. Теперь даже аппендицит окажется убийственным.
— Не волнуйся, — ответил я. — Великий мистер Дел-Кофи разрежет тебе живот со скальпелем в одной руке и с учебником в другой. И при этом складывая оду концу цивилизации.
— Мартин сейчас для нас очень ценен. Ник, и ты это не забывай. Вчера вечером он сказал, что учителя сейчас все равно что мертвы и мы должны учить друг друга, или человеческая раса вымрет.
— Вчера вечером? Ты и Дел-Кофи?
— Да, и Ребекка и Дэйв — мы обсуждали, что мы должны делать, чтобы учредить жизнеспособную общину.
— Любопытно.
Она срезала меня взглядом и стала смотреть вперед, рассеянно наматывая локоны на пальцы.
Я смотрел на хвостовые огни маячившего передо мной грузовика, пытаясь понять, что у нее на душе, и зная мучительную правду. Пусть цивилизация погибнет хоть завтра, ревность останется жить.
* * *
Мы ехали еще час, объезжая Донкастер по кругу. Все молчали. Еще пару раз колонна останавливалась. Но я не давал себе труда смотреть, кого Дэйв берет в автобус.
— Мы едем на ферму! — пронзительно завопила Вики мне в ухо. — Дэйв везет нас на ферму!
Колонна въехала во двор фермы. Перед амбаром стоял сгоревший трактор. Дэйв велел нам оставаться на местах, пока он осмотрит здание. Через пять минут он вышел и поднял большой палец.
Он вприпрыжку подбежал ко мне:
— Ник, мы по дороге нашли нескольких подростков постарше. Ты все знаешь о грузовиках, так не согласишься ли ты их малость поучить? Нам нужны еще машины и водители.
Мы шли к машине номер 1, и последняя партия вышла оттуда, мигая на солнце.
— Я тебя им представлю. Ник. Вот это…
Когда первый вышел из автобуса, я понял, что Бог есть.
book-ads2