Часть 9 из 14 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Значит, хорошо, что мы прибыли посмотреть, что происходит, — вставила Джейд, и если бы я не знал ее лучше, то мог бы поклясться, что в ее голосе звучал намек «я же тебе говорила». Я не обратил на ее слова внимания и двинулся вперед.
Когда мы рассмотрели дома поближе, я понял, почему люди в костюмах заполонили все это проклятое место. И у меня на затылке волосы встали дыбом.
Все дома были сожжены. У некоторых там и тут имелась пара горелых отметин; от остальных не осталось ничего, кроме почерневших оболочек, рассыпающихся в пепел. На месте многих сохранился лишь фундамент, разбитые цементные блоки и обгорелый бетон лежали под тем, что раньше было домом. На некоторых передних двориках остались пестрые узоры газона, детские игрушки и брошенные рядом ржавеющие автомобили. Они были нетронутыми, как и растительность с деревьями вокруг зданий. Дома были обуглены до основания, словно огненный взрыв случился внутри.
— Господи, — прошептала Эмбер, ее глаза расширились, когда она оглядывалась на разрушения вокруг. — Что здесь произошло? Выглядит так, будто сюда упала бомба или нечто подобное.
— Нет, — возразил я. — Бомба не разрушила бы одни дома, не задев остальное. Так же, как и лесной пожар или чертово крушение самолета. На что случившееся действительно похоже?
Голос орденца прозвучал мрачно.
— Словно это место атаковали огнедышащие драконы.
— Да, — проворчал я, пока по моей спине пополз холодок и превратил жар в моих венах в лед. — Хотя, если здесь замешан «Коготь», я не представляю, что все это значит. Они никогда прежде не ввязывались во что-то настолько привлекающее внимание. Прикрытие должно быть внушительным, и я не понимаю, какую выгоду они бы получили. Если это «Коготь»… — Я покачал головой, подавляя мурашки. — Что-то определенно нечисто.
Нас прервали голоса. Вверху над головой парочка людей в белых халатах вышли из одного, относительно уцелевшего трейлера, споря друг с другом, и поспешили прочь вниз по улице. Они оставили дверь позади себя широко открытой.
— Вперед, — сказала Джейд. — Давайте разузнаем что-нибудь.
Мы проскользнули в трейлер, и мне в нос тут же ударил запах. В воздухе держался едва уловимый едкий запах гари, въевшийся в хлипкие стены и пол. Часть кухни была снесена, она почернела и обуглилась по краям, и все выглядело так, будто удар пламени пришелся на гостиную. Стол и стулья были перевернуты, окна выбиты, на полу валялась битая посуда. Я гадал, что случилось с людьми, которые тут жили. Они ужинали или спали в своих постелях, когда когтистые драконы открыли их двери и превратили все в ад? Или что-то еще, кто-то еще в ответственности за случившееся?
— Орденец, — пробормотал я, пока мы медленно двигались через завалы обугленной мебели. — Есть ли вероятность, что это мог сделать Святой Георгий?
Он нахмурился.
— Непохоже на них, — ответил он, хотя его голос звучал неуверенно. — У них не было бы причин атаковать это место, если только здесь не жил дракон. Но даже в таком случае… — Он оглянулся вокруг на разнесенную гостиную. — Они бы не вырезали целую общину. Возникло бы слишком много вопросов.
— Да, кроме шуток. Вот почему мне действительно сложно поверить, что за всем этим стоит «Коготь». Они просто параноики насчет того, что Орден обнаружит их, если не больше того. Я хочу сказать, это их философия — прятаться, сливаться с толпой, не давать людям узнать о драконах. — Я посмотрел через гигантскую дыру в стене на дом на противоположной стороне улицы. В отличие от этого дома, тот был полностью снесен, сожжен до основания, лишь несколько изогнутых штырей торчали из пепла. — Нечто настолько масштабное… противоречит каждому отдельному положению, которому «Коготь» учил нас со дня основания организации. С чего бы им сейчас нарушать все свои правила? В этом нет никакого смысла. — Я провел руками по волосам, помотав головой, нащупывая ответ. — А может, это были не «Коготь» или Орден. Возможно, просто случайная террористическая атака или какое-нибудь еще исключительно человеческое деяние.
— Райли, — окликнула Эмбер из гостиной, ее голос звучал настойчиво. — Взгляни на это.
Я подошел к тому месту, где она сидела на корточках рядом с перевернутым кофейным столиком, уставившись на клочок дешевого ковра. Ковер был серый и тонкий, но когда она отодвинула стол, обнажилось большое коричневое пятно. Я поморщился.
— Да, это кровь. Проклятье. Ну, я бы сказал, что у нас есть довольно ясное представление о том, что случилось с людьми.
— Нет, — сказала Эмбер, положив руку мне на плечо. — Я хотела показать тебе не это. Посмотри сюда.
Она указала на кофейный столик, лежащий на боку. Он был опален с одного угла, большой черный ожог занимал половину поверхности, но под ней на дереве виднелись четыре длинных ровных пореза.
— На что похоже? — прошептала Эмбер, и я закрыл глаза.
— Следы когтей.
— Прошу прощения.
Мы обернулись. Двое мужчин, нахмурившихся при взгляде на нас, вошли в трейлер.
— Извините, — произнес мужчина постарше, глядя по сторонам, — но здесь проводится расследование. Кто вы и какое у вас имеется официальное разрешение для пребывания здесь?
Прежде чем я смог встать и сказать что-нибудь, Джейд повернулась, сверкнув своим удостоверением перед глазами мужчин.
— Министерство внутренней безопасности, — сказала она твердым, серьезным голосом. — Мы здесь, чтобы дать оценку ситуации и решить, нужно ли повышать текущий уровень угрозы.
— Внутренней безопасности? — Мужчина казался неубежденным. — Никто не предупреждал о вашем приезде. Когда…
— У вас есть доказательства, подтверждающие, что случившееся не было террористическим актом, нападением на наше государство? — прервала его Джейд, выступая вперед. Мужчина моргнул.
— Я… Нет, не совсем. Мы все еще…
— В таком случае, вполне возможно, это было нападением экстремистской группировки.
— Полагаю, так. — Мужчина вздохнул и отвел взгляд. — Слушайте, мы еще до конца не поняли, с чем имеем дело, — признался он. — Улики, собранные нами к настоящему моменту… странные. Инспектор старался держать все в тайне, пока мы не выясним, что здесь случилось на самом деле. Если хотите, можете посмотреть доказательства в палатке в конце дороги и лично убедиться в таинственности случившегося.
— Спасибо, — поблагодарила их Джейд и слегка улыбнулась. — Так мы и сделаем. — Она начала поворачиваться, но остановилась, взглянув на людей так, словно была удивлена, что они еще здесь. — Вы можете идти.
Мужчины удалились, едва ли не перескакивая друг через друга, чтобы убраться из дома. Они удрали, хлопнув позади себя дверью, и зашагали прочь по дороге, не оглядываясь. Джейд, стоя у входа в комнату со скрещенными на груди руками, позволила себе победоносную ухмылку.
— Черт, — сказал я, когда дракон с востока повернулась к нам. — Это было впечатляюще, полагаю, не один я мастер пороть чушь.
Она улыбнулась.
— Вообще-то у министерства есть публичный сайт, — сказала она. — Где они размещают все: информацию о миссиях, вакансии, историю и тому подобное. Когда Уэсли рассказал мне, как мы будем пробираться на место происшествия, я произвела разведку. Но, да, — ее улыбка стала шире, — если на кону стоит наше выживание, я отлично умею вешать лапшу на уши.
Я фыркнул.
— Хотелось, чтобы ты оказалась рядом пару лет назад. Я бы воспользовался помощью. Во всяком случае… — Я выглянул из дыры в стене на дорогу, где исчезли двое мужчин. — Стоит ли нам пройти в ту палатку с доказательствами и посмотреть, сможем ли мы выяснить, что за чертовщина тут творится?
Найти палатку оказалось несложно, это было большое белое сооружение на обочине дороги, единственное не обугленное, не опаленное и не сожженное до основания здание. Люди в костюмах и белых халатах постоянно то входили, то выходили оттуда, но кроме беглого взгляда на мое удостоверение при входе, больше до нас никому не было дела. Внутри с одной стороны во всю длину брезентовой стены тянулись металлические полки, каждая из которых была заставлена ящиками, маркированными ярлыками в прозрачных полиэтиленовых пакетах. Эмбер немедленно направилась к стене, ее природное любопытство без сомнений вело ее вперед, пока орденец прикрывал наши спины, наблюдая за толпой. Благодарный солдату, что он ведет наблюдение, я подошел и заглянул в ящик.
В нем лежала различная одежда, также упакованная в пакеты. Но когда я пригляделся поближе, то увидел, что на большей части имелись крупные коричневые пятна, въевшиеся в ткань. Кровь. И много, судя по ткани. Я заглянул в следующий в ряду ящик и увидел еще больше одежды; только теперь я увидел несколько длинных прямых разрезов на некоторых вещах, словно оставленных лезвием ножа.
Или когтями очень большой рептилии.
— Похоже, доказательства против «Когтя» становятся все более и более убедительными, — заметила Джейд, тоже вглядываясь в контейнеры. — Если вспомнить предположения о пожаре, общие разрушения и агента организации в новостях, определенно точно можно сделать вывод, что «Коготь» замешан в случившемся хотя бы частично.
— Я все еще не могу поверить, что они могут быть такими неосмотрительными, — сказал я. — Они должны были понимать, что нечто настолько грандиозное повлечет за собой серьезное расследованное и все будут стремиться выяснить, что за хрень здесь случилась. — Я фыркнул. — Крушение самолета, чтоб меня. Могу поспорить, даже не «Коготь» старается замять все это — правительство само не представляет, с чем приходится иметь дело, поэтому они и придумали прикрытие, чтобы не поднялась шумиха, пока они не смогут все прояснить. И поскольку агенты «Когтя» внедрены во все правительственные учреждения, те только и рады помочь.
— Возможно, так и есть, но это не тот вопрос, который требует ответа, — размышляла вслух Джейд. — Если организация причастна к этому, тогда главным вопросом остается зачем. На какую выгоду они, возможно, могли надеяться?
— Райли, — пробормотала Эмбер с предостережением в голосе. Она вытащила пакет из ближайшего ящика. Я поднял глаза и почувствовал, как нарастает нервное напряжение.
Содержимое пакета представляло собой маленький плоский овал, заостренный на конце и отливающий тусклым серым стальным цветом. Даже несмотря на странный цвет, которого я никогда прежде не видел, я мгновенно понял, что передо мной. Мы все поняли.
Драконья чешуя.
Эмбер
— Отдай мне это, Искорка, — прошептал Райли, быстро шагая вперед и вырывая пакет у меня из рук. Тот исчез в кармане его костюма, пока он с опаской оглядывался по сторонам. — Нет смысла предоставлять людям новые доказательства того, что драконы существуют. Или, по крайней мере, что случилось нечто действительно противоестественное. — Он проследил взглядом за бродящим рядом человеком, похожим на ученого, затем снова понизил голос: — Как бы то ни было, думаю, мы уже увидели здесь все, что должны были.
— Согласна, — подтвердила Джейд, кивая. — Учитывая улики, можно смело предположить, что драконы атаковали город в своей истинной форме и что «Коготь» хотя бы частично несет за это ответственность. К сожалению, подобная теория порождает куда больше вопросов, чем ответов. Ради чего они напали на эту общину? И особенно, как сказал Райли, если их основной целью является сокрытие существования драконов от человечества, почему они рискнули сейчас?
Райли покачал головой.
— Не имею понятия, но у меня такое чувство, что ответ нам не понравится.
Неожиданно Гаррет попятился назад, его взгляд был напряженным, когда он понесся к нам.
— Женщина, которую ты описывал, приближается к этому месту, — тихо доложил он, заставив Райли подскочить.
— Проклятье. Миранда идет? Вперед, мы не можем с ней встретиться.
Мы быстро зашагали в конец помещения, избегая людей и пытаясь отыскать выход, пока уходили все глубже. К сожалению, черного хода, казалось, не существовало, а открытая комната предоставляла очень мало укромных мест.
— Туда, — позвал Райли, кивнув в угол палатки, где отсутствовали полки. Там до пола спускались пластиковые узкие полоски, создавая занавес, а дальше комната тонула в темноте. С ведущим вперед Райли и прикрывающим наши спины Гарретом, мы поспешили через комнату и нырнули за пластиковую загородку.
У меня скрутило желудок. В помещении за занавесом было темно и холодно, в воздухе витал тошнотворный запах смерти, маскируемый реактивами и дезинфекторами. В центре стояла пара столов из нержавеющей стали, на поверхности дальнего лежало длинное, подозрительной формы, тело, накрытое простыней.
Я сделала медленный вдох, чтобы успокоить сердцебиение, и толкнула Гаррета, который все еще выглядывал через завесу в поисках хамелеона. Он взглянул на меня, с недоумением нахмурившись, но его удивление тут же испарилось, когда он увидел, на что я уставилась.
— Она внутри, — тихо прорычал Райли, не отводя взгляда от комнаты позади. «Привет, Миранда. Что ты здесь делаешь? Снова покрываешь организацию?»
Я оторвала взгляд от того, что совершенно очевидно являлось мертвым телом, и снова посмотрела через пластик, наблюдая, как темноволосая, элегантно одетая женщина входит в палатку в сопровождении кого-то, похожего на помощника или вроде того. Женщина, или дракон, и правда не была высокой или устрашающей — не как Лилит, которая могла войти в комнату и взглядом приковать тебя к месту. Но вся она состояла из харизмы, шарма и уверенности, в ней этого добра было больше, чем в любом хамелеоне, которого я раньше знала.
Когда один конкретный и вероломный — брат — возник в моих мыслях, я проглотила горькую боль и заставила себя сконцентрироваться на агенте «Когтя» на другом конце комнаты. Миранда коротко переговорила с помощником и указала на несколько ящиков вдоль стены. Человек склонил голову в немом согласии, и хамелеон улыбнулась, затем развернулась и покинула палатку так же внезапно, как и появилась.
— Все правильно, — размышлял вслух Райли, выпрямившись и отойдя от занавеса. — Значит, «Коготь» послал своего агента для помощи с прикрытием, желая удостовериться, что некоторые доказательства просто… исчезнут. Подобное в их духе. — Он кивнул. — Думаю, нам нужно будет нанести визит в определенный номер отеля в городе.
Я нахмурилась.
— Как ты все это понял? Они располагались прямо на другом конце комнаты.
book-ads2