Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 63 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Он упомянул о чем-нибудь конкретном, что касалось бы мастерской? Подумайте хорошо. Девушка нахмурилась. – Только… Он сказал, что мистер Грэм собирается уничтожить целую партию кувшинов. – Разбить их? – Мистер Грэм сказал, что во время обжига они все полопались. Но Уильям этому не слишком поверил, потому что мистер Грэм очень опытный керамист и никогда бы такого не допустил… Я не очень-то помогла вам, а? – Я вам смогу ответить на этот вопрос позже, – сказал ей Квиллер. – Подождем еще сорок восемь часов, и, если Уильям не появится, надо будет уведомить отдел полиции, разыскивающий пропавших людей, или попросить, чтобы это сделала его мать. И еще, вам надо проверить ваш счет, не снята ли с него значительная сумма денег. – Да, я сделаю это, мистер Квиллер. Спасибо вам большое. – Ее глаза казались еще больше через стекла очков. – Только… у нас в банке всего ничего – восемнадцать долларов. Тринадцать Квиллер вернулся в «Мышеловку» на автобусе, размышляя о достаточно длинной цепи загадок: два пропавших человека, утонувший ребенок, преследования владельца ресторана, пропавший кот, синяк под глазом у Мауса, крик в ночи. Однако главное звено пока явно отсутствует. Или он его проглядел… В номере шесть на голубой подушке спали коты. Они хорошо поработали: несколько картин висели криво. Квиллер автоматически поправил их – обязанность, к которой он давно привык. Коты должны развлекаться, это их право – право день-деньской сидящих взаперти. И Коко находил особое удовлетворение в том, чтобы тереться об углы рам. Квиллер поправил две гравюры, изображавшие мосты над Сеной, акварель мыса Код, маленькую картину маслом, на которой был изображен пляж на Ривьере. В дальнем углу эстамп в стиле поп-арт висел совсем криво. Добравшись до него, он заметил на стене пятно. Это была металлическая пластинка, закрашенная под цвет стены. Квиллер дотронулся до нее, и она легко подалась, наподобие двери, подвешенной на маленьких петлях. На стене виднелись следы, говорившие о том, что дверцу эту открывали сравнительно недавно. Квиллер сделал то же самое. За ней скрывалось отверстие в стене. Прислонившись к книжному шкафу, он заглянул в отверстие и увидел комнату для обжига. Там горел свет, в центре стоял стол с коллекцией блестящих голубых, зеленых и красных ваз. Сдвинувшись влево, он увидел две печи. Из крайней правой позиции он видел Дэна Грэма, сидевшего за маленьким столиком и переписывающего что-то из блокнота в большой журнал. Квиллер закрыл отверстие и вернул на место эстамп, спрашивая себя: для чего это все? Знал ли об этом отверстии Уильям? Миссис Мэрон сказала, что он недавно мыл стены. Может, Уильям шпионил за Дэном как раз с этого наблюдательного поста? Зазвонил телефон – это был Одд Банзен. – Слушай, что там у тебя за задание на пять часов? Должно быть, большая работа? Когда я смогу поесть? – Ты можешь пообедать здесь, – сказал Квиллер, – а после этого примешься за съемку. Еда здесь великолепная! – В запросе сказано – «два-пять-пять-пять», Ривер-роуд. Что это за место? – Это старая гончарная мастерская. Теперь – место сборища гурманов. – Конечно, я знаю этот дом. Там произошло несколько убийств. Мы писали о них. Я должен привезти какое-нибудь оборудование? – Возьми все что есть, – громко сказал Квиллер. Потом понизил голос и, взглянув в направлении отверстия, тихо добавил: – Я хочу, чтобы ты устроил представление. Привези много ламп. Я все объясню, когда ты приедешь. Квиллер сошел вниз и сообщил миссис Мэрон, что будет еще один гость к обеду. Она нервно накрывала стол, который передвинули под балкон, чтобы освободить место для выставки. – Я не знаю, что делать, – застонала она. – Говорят, у нас будет демонстрационный обед, а я не знаю, как они все это организуют. Никто ничего не говорит мне, никто не появился. – Что за демонстрационный обед? – полюбопытствовал Квиллер. – Каждый готовит что-нибудь свое. Мистер Сорэл – бифштекс, миссис Уайтинг – суп, мисс Руп… – Вы видели Уильяма? – Нет, сэр. Он должен был сегодня чистить плиту… – Какие-нибудь сообщения от Мауса? – Нет, сэр. Никто не знает, когда он вернется… Вы ведь ничего не скажете ему? Вы пообещали, что не скажете. – Ничего не произошло, забыто и вычеркнуто, – успокоил ее Квиллер. – Не беспокойтесь об этом, миссис Мэрон. На ее старческие глаза навернулись слезы, и она вытерла их тыльной стороной ладони. – Все так хорошо относятся ко мне здесь. Я пытаюсь не делать ошибок, но малыш Ники не выходит у меня из головы. Я не сплю ночами. – Мы все понимаем, что вы испытали, но вам нужно собраться. – Да, сэр. – Она повернулась к нему лицом. – Мистер Квиллер, – сказала она нерешительно, – я кое-что слышала ночью. – Что? – В субботу ночью я не могла заснуть. Я лежала, погруженная в свои мысли, и вдруг услышала шум. – Что это был за шум? – Кто-то спускался по пожарной лестнице за моим окном. – По той, которая расположена с тыльной стороны дома? – Да, сэр. Моя комната выходит на реку. – Вы видели этого человека? – Нет, сэр. Я поднялась и выглянула из окна, но было слишком темно. Я только видела, как кто-то пересек лужайку. – Хм… – задумался Квиллер, – вы узнали, кто это был? – Нет, сэр. Но кажется, это был мужчина. Он нес что-то тяжелое. – Что это было? – Похоже, большой мешок. – Какого размера? – Вот такой. – Миссис Мэрон широко раскинула руки. – Он понес это к реке. Потом скрылся за кустами, и я больше его не видела. Но я слышала… – Что слышали? – Громкий всплеск. – И что потом? – Он вернулся. – И вы разглядели его лицо? – Нет, сэр. В доме не горел свет, мелькали только огни за рекой. Я видела, как он пересекал лужайку, а потом было слышно, как он поднимается по лестнице. – По лестнице, которая ведет на чердак к Грэмам? – Да, сэр. – В котором часу это произошло? – Поздно, очень поздно. Возможно, в четыре часа. – Миссис Мэрон посмотрела на него с надеждой, ожидая одобрения. Квиллер быстро посмотрел ей в лицо: – Если это был мистер Грэм, то тут у меня есть объяснение. Не думайте об этом. – Да, сэр. Он поднялся по лестнице, размышляя: действительно ли она видела Дэна Грэма, когда тот бросал мешок в реку? Она уже сочинила одну историю, почему бы ей не сочинить другую. «Может быть, она думает, что я увлекаюсь загадками, и желает доставить мне удовольствие? И почему вдруг она стала говорить „да, сэр“, „нет, сэр“?» Когда Квиллер вошел в комнату, его взгляд упал на эстамп, прикрывавший отверстие, и у него появилась идея. Несколько месяцев назад он брал интервью у керамиста-коммерсанта, специализировавшегося на современных статуэтках, и он решил позвонить ему. – Вам может показаться странным мой вопрос, – сказал он керамисту, – я пишу роман, что-то вроде готического триллера об убийстве в гончарной мастерской. Не будет ли слишком надуманным, если мой герой просверлит дырку в стене комнаты для обжига? – Чтобы наблюдать за обжигом из соседнего помещения? – Да. Что-то в этом роде. – Неплохая идея. Я однажды заподозрил одного из моих рабочих в бездельничанье и установил дорогую оптическую аппаратуру для подглядывания. Простое отверстие в стене сэкономило бы мне много денег. Почему я не подумал об этом? Все гончары – профессиональные шпионы, вы знаете? Мы всегда смотрим через отверстие в печи. Я, например, не могу пройти мимо отверстия в заборе, чтобы не посмотреть в него. Одд Банзен приехал в «Мышеловку» ровно в пять. – Никак ты растешь? – удивился фотограф, глядя на Квиллера. – Ведь не мог же ты так похудеть?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!