Часть 22 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Это Джаред Бааг, мой кузен, – ответила Нур, побелев как полотно.
– Вы подавали на него жалобу за, цитирую, «угрозы, оскорбления, побои и телесные повреждения».
– Да, он хотел заставить меня выйти замуж за одного из его друзей.
– Он применял силу?
– Просто ссора зашла слишком далеко.
– Вы не сообщили нам об этом в расследовании.
– Я как-то не подумала, это старая история. Мы не разговаривали после суда. Уже три года.
– А с его братом?
– Тоже.
– Я вижу, что мистер Бааг был приговорен к общественным работам. В его досье значится, что он хороший спортсмен. Он занимается индийским боевым искусством, требующим изрядной силы и ловкости, калаки… – тут Найджел запнулся и прочитал слово по слогам, – каларипаятту[15]. Его брат тоже. Вы говорите, что поселились с сыном в этом квартале, чтобы бежать от них?
Нур задумалась.
– Если честно, поначалу да. Я полностью порвала со своей семьей, мне невыносимо, что они указывают мне, как жить. А они ведут себя так, будто мой муж умер.
– Вы не думаете, что разорение гостиной миссис Биглет могло быть предупреждением, адресованным вам?
– Нет. Мои кузены считают, что имеют на меня права, но они никогда не тронут постороннего человека, тем более женщину, старую, как миссис Биглет.
– Вы их защищаете?
– Нет, мистер Найджел, я говорю, что думаю.
Найджел поднялся, давая понять, что разговор окончен.
– Мистер Найджел, – спросила Нур, – как она?
Он поморщился.
– Она в коме.
Потрясенная Нур покинула кабинет. Хан, поджидавший ее с Эммой Гарди, грыз шоколадку «Баунти» у автомата по продаже напитков и сладостей. Нур достала кошелек, чтобы возместить детективу расходы.
– Оставьте, мне это в радость, – сказала та, провожая их к выходу. – У вас такой чудесный мальчик. И у него богатое воображение.
– Вы найдете виновных? – встревожилась Нур.
– Еще бы! Положитесь на нас!
Гарди застала Найджела в глубоком раздумье. Он пил кофе маленькими глотками и смотрел на фото Джареда на столе среди десятка разложенных документов – тут было полицейское досье, решение суда и несколько отпечатанных протоколов.
– Знаешь теорию маленького Фезаля? – весело спросила Гарди, и глаза ее смеялись, когда она закрыла за собой дверь и прислонилась к ней.
Он повернулся к ней и выпрямился, вопросительно подняв бровь.
– Это всё сделала королева! – провозгласила она. – Он сам ее об этом попросил, и теперь ему стыдно.
– Королева?
– Она превратилась в тигрицу, потому что так делают все великие короли после смерти, и пришла прямиком к миссис Биглет, чтобы наказать ее за то, что она пугала Хана и его маму.
– Черт побери! Если это натворила Елизавета, трудно будет продолжать следствие, – пошутил Найджел.
– Стюарт, мы говорим о королеве!
– Извини, но это ничего не меняет. Нельзя преследовать того, кто укрывается от следствия на том свете. Не говоря о том, что на нас ополчатся Виндзоры…
– Бедняжка, он так переживает, он думал, что это он во всём виноват и его арестуют, – сказала Гарди. – Дух королевы превратился в тигра! Мне пришлось сказать ему, что этого не может быть… что королева никогда не нападет так на своих подданных. Он, как все дети, путает правосудие с наказанием. Мне удалось его успокоить.
– Я тебе верю! Это точно в твоем духе. Иногда я спрашиваю себя, почему ты не расследуешь преступления в стране плюшевых игрушек…
– Что дал допрос о кузенах?
– Ничего!
– Думаешь, Нур их защищает?
Вместо ответа Найджел чмокнул губами и, пожав плечами, достал досье миссис Биглет. Он еще раз изучил план дома и фотографии и посмотрел для сравнения в своем телефоне окрестные виды, снятые им самим.
Гарди тем временем перечитывала первые свидетельские показания в поисках несоответствий и полуправды.
Найджел поднялся и стал мерить шагами кабинет. У него это был признак усиленной работы мысли. Детектив что-то ухватил, зацепку, как он говорил, что-то не столь весомое, как улика, но путеводную ниточку. След.
Он вернулся к фотографиям, потом положил обе ладони на стол Гарди и окликнул ее поверх компьютера.
– Знаешь, что я думаю? Не такая уж это и глупость – теория маленького Хана.
Он выдвинул ящик, достал ключи от служебной машины, и они звякнули в его руке.
– Давай вернемся туда.
23
Приехав к миссис Биглет, они застали Нур беседующей со слесарем, который менял замок на входной двери.
– Миссис Фезаль, мы не задержим вас надолго, – сказал ей Найджел на лестничной площадке и направился в гостиную. – Не входите, там всё вверх дном.
Он передвинул кресло к экрану телевизора, в центр комнаты, сравнил расположение мебели с планом, скопированным Гарди.
– Всё началось отсюда, – заметил он. – Разрушения идут концентрическими кругами вокруг телевизора, который остался цел. Они образуют своего рода спираль, как будто циклон, расширяясь, набирал силу. Это не просто мизансцена, это больше похоже на ритуал.
Гарди скрестила на груди руки и пошире расставила ноги для упора.
– Я пытаюсь уловить твою мысль. Ты же не хочешь сказать, что какая-то сила, вырвавшаяся из экрана, устроила такой бардак? Давай держаться в области рационального, пожалуйста!
– Я хочу сказать, что движения и их скорость важнее, чем примененная сила. Широкие круговые движения, донельзя быстрые, вроде как свинг очень подвижного боксера. И не использовали ни молотка, ни тяжелого тупого предмета. Никаких следов ударов. Всё либо порвано, либо разбито. Но в основном изодрано в клочья. Для этого нужно кривое лезвие, да, кривое, острое и крепкое.
Найджел подошел к крышке рояля и показал царапины – глубокие параллельные борозды.
Потом приподнял изодранную занавеску: разрывы тоже были параллельны. Он опустился на четвереньки, чтобы обследовать ковер, сравнил фотографии в своем смартфоне со всеми отметинами на вещах из дерева и ткани.
– Хорошо видно, что было несколько лезвий, расположенных в ряд, как четыре зуба на расческе. Эти типы использовали металлическое оружие, вроде даги с несколькими когтями, и они кружились, нанося удары.
Найджел растопырил пальцы, согнув их и выставив вперед ногти.
– Это был своеобразный танец, видишь?
Он размахнулся, словно нанося удар когтями, потом другой рукой, вращаясь вокруг своей оси всё быстрее и быстрее.
– Вот так, видишь? Видишь?
При каждом движении он подражал кошке, рассекающей воздух вокруг себя растопыренными когтями.
Он продвигался вперед скачками, хмуря брови, чтобы сделать свои движения убедительнее.
У Гарди округлились глаза, потом она закрыла лицо одной рукой, упершись локтем в другую, и как могла пыталась сдержаться, но это было сильнее ее: она засмеялась, мелко трясясь, не в силах остановиться.
Самое смешное было, когда Найджел пытался подпрыгнуть вверх, походя при этом на мальчишку, впервые играющего в баскетбол. Время от времени Гарди удавалось выговорить: «Я вижу», – и она снова принималась хохотать, трясясь всем телом. До Найджела мало-помалу дошла смехотворность ситуации, и он наконец остановился, уперев руки в бока и наклонившись вперед, чтобы перевести дыхание.
– На этот раз, – проворчала Гарди, – не говори мне, что это твой нюх вывел тебя на след.
И ее снова разобрал смех.
book-ads2