Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 43 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Как, по-твоему, мы можем побеседовать? – Нет, – ответил Генри. – Сомневаюсь. Он потянулся к заднему карману за телефоном, но в процессе вспомнил, что на нем нет брюк. Генри посмотрел на окна. Он не ждал помощи – обитатели Личфилд-Хауса слишком мало знали о матери Генри и не догадались бы, какого рода опасность ему грозила, даже если бы столкнулись к ней лицом к лицу. Генри искал приоткрытое окно, которое позволило бы Робо-Пи прилететь к нему. Мужчина эффектным жестом протянул к Генри ладони, чтобы показать, что у него нет оружия. Как будто это что-то меняло. – Уверяю, у нас с тобой одинаковые цели. – Моя цель – досмотреть прохождение «Стража-Два». Просто не верится, что я наконец нашел человека, который разделяет мои вкусы. Мужчина окинул его взглядом. Казалось, он перебирал варианты. – До меня дошел слух, что здесь, в Генриетте, что-то движется. Мне не нравится, когда тут что-то сдвигают с места. Полагаю, ты тоже предпочел бы, чтобы в твоей жизни не толклось слишком много посторонних людей. – Тем не менее, – сказал Генри. – Может, предпочтешь простой способ? Избавь меня от хлопот. Генри покачал головой. Мужчина вздохнул. Прежде чем Генри успел как-то отреагировать, он сократил расстояние между ними, обнял его – далеко не дружески – и с ходу произвел какой-то прием, который заставил Генри издать тихий писк и отступить, хватаясь за плечо. Некоторые заорали бы, но Генри, как и незнакомец, предпочитал хранить секреты. – Не трать мое время, – сказал мужчина, – раз уж я начал весьма цивилизованным образом. «Робо-Пи, – подумал Генри. – Лети ко мне». Где-то в доме наверняка было приоткрытое окно. Миссис Ву вечно включала отопление слишком сильно… – Если вы хотите узнать какой-то секрет, – ответил Генри, осторожно щупая плечо, – то сами тратите свое время зря. – Бога ради, – произнес мужчина. Он нагнулся и достал из кобуры на лодыжке пистолет. – В любое другое время я счел бы твое поведение очень достойным. Но сейчас просто лезь в машину, пока я тебя не застрелил. Пистолет победил, как обычно. Генри бросил последний взгляд на дом, а затем зашагал к стоявшей через дорогу белой машине. Он узнал ее, хотя и не понял, что это значило. Генри открыл заднюю дверцу. – Садись вперед, – велел мужчина. – Я же сказал, нам надо поговорить. Генри выполнил приказ, в третий раз оглянувшись на дом. Незнакомец сел за руль и отъехал от обочины. Он выключил радио («Да, я любовник, а не боец», – пело оно) и сказал: – Я просто хочу знать, кого ожидать и сколько от них будет проблем. Я совсем не заинтересован в том, чтобы когда-либо вновь встречаться с тобой. Сидя впереди, Генри посмотрел в окно, а потом застегнул ремень безопасности. Он подтянул ноги к груди и обвил руками голые колени. Он начал слегка дрожать. Мужчина включил обогреватель. – Куда вы меня везете? – спросил Генри. – Мы объедем квартал, как делают разумные люди, которые пытаются поговорить. Генри подумал про дыру в земле. – Я никогда не вел разумных разговоров с человеком, у которого пистолет. Он вытянул шею, чтобы посмотреть назад. Было темно, не считая света фонарей. Он, наверное, уже слишком далеко отъехал от дома, и Робо-Пи его не услышала бы, но тем не менее Генри взмолился в последний раз: «Обратись к кому-нибудь, кто сможет вмешаться». Эта просьба не имела особого смысла в словах, но в мыслях Генри она имела смысл, и для пчелы это было самое главное. – Послушай, – сказал незнакомец. – Мне жаль, что я тебя ударил. Просто рефлекс. В ветровое стекло что-то ударилось с металлическим стуком. Когда мужчина вытянул шею, чтобы понять, что такое попало в машину, Генри выжидающе выпрямился. Подавшись вперед, он увидел с краю стекла три тонкие черные линии. Зазвонил телефон. Мужчина издал невнятный звук, прежде чем достать телефон из бардачка. Звонивший явно имел право на его внимание: незнакомец взял мобильник и зажал между щекой и ухом, одновременно не выпуская рычаг переключения передач. Он сказал собеседнику: – Это очень странный вопрос. Генри воспользовался возможностью, чтобы приоткрыть окно на пару сантиметров. Робор-Пи немедленно слетела с ветрового стекла и просочилась в щель. – Эй… – начал мужчина. Пчела влетела в ладонь Генри. Он сжал кулак и радостно прижал его к груди. Ему теперь казалось, что он в безопасности. Мужчина нахмурился, а затем сказал в телефон: – Я много лет никого не похищал, но прямо сейчас в моей машине действительно сидит парнишка. Пауза. – Оба эти замечания верны. Я пытался прояснить кое-какие слухи. Ты хочешь с ним поговорить? Брови у Генри взлетели вверх. Мужчина протянул ему мобильник. – Алло, – сказал Генри. – Так, – сказал в трубке Ганси, – кажется, ты познакомился с мистером Греем. 38 Ктому моменту, когда Блу и Ганси встретились с ним и с Серым Человеком в «Свежем орле», Генри уже надел брюки. Бакалейный магазин был почти пуст, в нем царило сияющее безвременье – так выглядят все подобные места в определенное время суток. Над головой играла песня о том, как покинуть чьи-то сны и попасть в чью-то машину. Кассирша была только одна, и она даже не взглянула на Блу и Ганси, когда они миновали автоматические двери. Они обнаружили Генри в отделе с кукурузными хлопьями – он смотрел на экран телефона, а мистер Грей стоял в дальнем конце отдела, вполне убедительно читая текст на жестянке с овсяной крупой. Ни тот, ни другой не привлекали особого внимания. Мистер Грей сливался с интерьером, поскольку этому его научила профессия. Генри не сливался – буквально всё в нем, от пижонского пиджака и футболки с Мадонной до черных кед, вопило о деньгах, – но тем не менее он тоже не выглядел примечательно: Генриетта вполне привыкла к богатым юнцам из Агленби. Генри держал в руках коробку с хлопьями, из тех, что есть невозможно, зато полезно. Он тут же поставил ее на место, когда увидел Ганси и Блу. Он, казалось, нервничал гораздо сильнее, чем на вечеринке. Блу подумала: возможно, так всегда чувствуют себя люди, которых недавно держали под прицелом. – Вопрос, который я задаю себе, – произнес Ганси, – это «что я делаю в продуктовом магазине в одиннадцать часов вечера». – Вопрос, который я задавал себе, – ответил Генри, – это «почему я сижу в машине какого-то громилы бог весть в котором часу». Сарджент, скажи, что ты не входишь в эту отвратительную бандитскую шайку. Блу, сунув руки в карманы куртки, с извиняющимся видом пожала плечами и указала подбородком на Серого Человека. – Он, типа, встречается с моей мамой. – Ну и клубок, – сказал Ганси неровным, наэлектризованным голосом. После вечера в Амбарах он был на взводе, и присутствие Генри лишь усиливало его волнение. – Я не собирался предпринимать именно такой шаг для развития нашей дружбы. Мистер Грей? Ему пришлось окликнуть мистера Грея еще раз, поскольку оказалось, что Серый Человек не притворялся читающим надпись на банке с овсянкой – он действительно ее читал. Серый Человек подошел к ним. Они с Блу коротко обнялись, потом он взял ее за плечи и повернул туда-сюда, изучая швы над бровью. – Очень аккуратно. – Да? – Возможно, шрама не останется. – Блин, – сказала Блу. Ганси спросил: – Приехать сюда – это была ваша идея или Генри? Мистер Грей ответил: – Я подумал, мальчик тут немного расслабится. Магазин хорошо освещен, есть камера, но звук она не записывает. Безопасно и спокойно. Блу никогда раньше не думала о «Свежем орле» в таком ключе.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!