Часть 34 из 37 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
7
Из толстой кожи ламантина делали бичи. — Примеч. пер.
8
«Зеркало рта», или «расширитель рта» — медицинский инструмент, позволявший видеть обычно недоступные поверхности тела, чаще всего использовался в стоматологии и гинекологии. — Примеч. пер.
9
Название популярной в те годы сатирической поэмы английского поэта XVII в. Сэмюэла Батлера (1663-1678), перекликающейся с сюжетом «Дон Кихота» Сервантеса. — Примеч. пер.
10
Королевство, существовавшее на побережье Гвинейского залива в Западной Африке на территории современного государства Бенин. — Примеч. пер.
11
Договор, подписанный во Франции при посредничестве французского короля Людовика XVI, между Великобританией и США, Францией, Испанией, Нидерландами, в результате которого была завершена Американская война за независимость. — Примеч. пер.
12
Основная мачта. — Примеч. пер.
13
Вертикального бруса, наращиваемого на мачту и составляющего продолжение ее в высоту. — Примеч. пер.
14
Квакеры (от англ. quake — трепетать, потому что они призывали «трепетать перед Господом») — религиозное направление в протестантской конфессии христианства, зародившееся в Англии в середине XVII в. в противовес англиканской церкви. — Примеч. пер.
15
Ребер. — Примеч. пер.
16
Шнява — небольшое двухмачтовое судно. — Примеч. пер.
17
Война за австрийское наследство (1740-1748) — длительный военный конфликт, в котором участвовали европейские монархи, которые оспорили завещание австрийского императора Карла VI и хотели захватить значительные владения дома Габсбургов в Европе. — Примеч. пер.
18
Чуть меньше метра. — Примеч. пер.
19
book-ads2