Часть 13 из 22 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– И сотри со своего лица это выражение, словно у тебя запор, – говорит Алекс.
Бэнкс, одетая в спортивную одежду, как и я, но с распущенными волосами, подходит к кровати.
– Паршивка, – огрызнувшись, она забирается на кровать, ложится рядом со мной и тоже принимается массировать голову Алекс, однако ее массаж согнутыми пальцами больше похож на то, как чешут голову собаке.
– Перестань, – рявкает Алекс. – Ненавижу тебя.
Мы с Бэнкс смеемся. У нее около пятидесяти восьми собак – ладно, немного меньше, – поэтому она делает это по привычке.
– Мэдс в порядке? – спрашиваю я, глянув на Бэнкс.
– Ага, – отвечает она. – Он у твоей мамы с нянями. Надеюсь, Иварсен уже тоже там.
Замечательно. Моя мама на седьмом небе в последнее время, окруженная детьми. Они с матерью Кая Витторией радостно ходят по улицам Тандер-Бэй, скупая все подряд для своих внуков. Удивительно, что Ивару еще не приобрели машину. Ну, знаешь, на будущее, когда он подрастет.
– Где Уинтер?
– Вероятно, получает дозу Дэймона на заднем сиденье машины. Она скоро появится.
Я прыскаю со смеху. Полагаю, Уинтер ни в чем ему не отказывает, ведь ей незачем осторожничать, если она уже беременна.
– А Майкл? – присоединяется к разговору Алекс.
– В пути.
Она поднимает голову, и я перестаю ее гладить.
– Значит… – Она смотрит на Бэнкс. – Ты с Каем. – Затем поворачивается ко мне. – Ты с Майклом. Дэймон с Уинтер. И…
– Миша с Райен, – добавляю я. Они присоединятся к нам, потому что Миша – кузен Уилла, так что в решении некоторых вопросов он захочет участвовать.
– Миша и Райен, – задумчиво повторяет Алекс. – И что я должна делать сегодня, пока остальные будут брать «перерывы»?
На слове «перерывы» она пальцами изображает воздушные кавычки, словно сама не найдет способ пикантно провести свободное время.
Ох, с кем же Алекс поиграть?
– На яхте экипаж в полном составе, – заверяю я.
Глаза девушки распахиваются шире.
– К тому же Давид и Лев приедут с Дэймоном, – уточняет Бэнкс.
Алекс хватает ртом воздух, после чего морщится, восторженно взвизгнув.
– Это просто Рождество и мой день рождения в одном флаконе.
Взъерошив ей волосы, опрокидываю ее на спину, быстро чмокаю в нос и щеку.
– Мы о тебе не забыли. Не волнуйся.
Она смеется. Мы с Бэнкс соскакиваем с кровати и направляемся к двери.
– Сбор в восемь часов, – говорю я Алекс, подхватив свои наушники и телефон с комода.
Не вставая, она показывает мне большой палец, потом отсоединяет свой телефон от зарядного устройства. Несколько мгновений я колеблюсь, наблюдая за ней, и понимаю: сколько бы людей ни окружало Алекс, она все равно кажется одинокой.
Закрыв дверь, иду по коридору вместе с Бэнкс. Она останавливается возле их с Каем каюты.
– В восемь часов, – вторит мне Бэнкс, войдя внутрь.
– Ага, – отвечаю, уже попутно снимая блокировку с экрана.
Включаю быстрый набор, подношу телефон к уху и поднимаюсь по лестнице на мостик.
После двух гудков на том конце раздается голос мистера Лайла:
– Мисс Фэйн.
– Здравствуйте, – приветствую его. – Запишите следующую информацию, пожалуйста.
На миг повисает тишина, затем он произносит:
– Хорошо, я готов.
– Александра Зоуи Палмер из квартиры 1608 в «Дэлькуре». Найдите ее соседку с первого курса колледжа, – инструктирую я. – Парня, с которым эта женщина встречалась в тот период, тоже. Возможно, он учился в Йельском университете. Мне нужны все данные к завтрашнему дню.
– Понял.
– Спасибо.
Сбросив звонок, выхожу на мостик. Наверное, не следует вторгаться в личную жизнь Алекс, однако я пока не решила, сделаю ли это. По крайней мере, если сделаю, то буду подготовлена.
У штурвала Джордж Баррис проверяет контрольный список, а его первый помощник Самара Чен работает на своем посту. Заметив факсы, выскальзывающие из аппарата, отрываю их и читаю.
На «Пифоме» установлена спутниковая система отслеживания погодных условий, но капитан предпочитает перестраховываться. И это хорошо.
Я удовлетворенно киваю, ознакомившись с прогнозом погоды.
– Можете выходить из гавани, – говорю я, вновь двинувшись к выходу. – Бросьте якорь примерно в миле от берега, и мы подождем мистера Криста.
– Да, мисс Фэйн.
Оставив бумаги им, вдруг останавливаюсь и смотрю на порт через окно. Стюарды поднимают на борт пару чемоданов. Кто-то еще приехал. Моя спина охлаждается от выступившего пота, в животе затягивается тугой узел, но я знаю, что это не Майкл. Ему понадобится пара часов, чтобы добраться до нас из Сиэтла.
Я спускаюсь с мостика в гостиную. Взяв с блюда несколько кусочков прошутто и сыра, выхожу на верхнюю палубу. На корме вижу Дэймона, смотрящего на темнеющую воду. Заходящее солнце светит нам в спины.
Он хмурится. Держа свою еду на ладони, прислоняюсь к колонне, жую и наблюдаю за ним. В прошлый раз, когда я стояла на его месте, Уилл был в воде с цементным блоком, привязанным к лодыжке, а Тревор пытался меня убить. Мы с Уиллом едва не погибли той ночью.
– Иногда, – говорит Дэймон, нарушив молчание, – я даю волю своим мыслям и постоянно возвращаюсь сюда.
Он тяжело дышит, глядя на океан. Я забрасываю кубик сыра в рот.
– Только на сей раз Майкл не успевает поймать его, а ты не всплываешь на поверхность.
Развернувшись, Дэймон садится на перила, сует руки в карманы и встречается со мной взглядом.
Теперь я очень часто вижу в нем нашу мать.
Раньше не замечала этого. То, как его глаза округляются, и требуется секунда-другая, чтобы понять: либо он радостно удивлен, либо раздражен. Как он говорит все что хочет и не любит врать. То, как они оба ненавидят одиночество.
Удивительная вещь – время. Три года назад я думала, что умру на этой яхте. Дэймон был последним человеком, которого я хотела бы видеть, с которым хотела бы общаться. Никогда в жизни так не боялась.
Сейчас практически и дня не проходит, чтобы я с ним не разговаривала или не нуждалась в нем.
– Знаешь… – начинаю я, приближаясь к нему.
Он поднимает голову, прислушиваясь.
Однако я не продолжаю. Сделав вдох и выдохнув… бросаюсь вперед и толкаю брата в грудь.
Выпучив глаза, Дэймон взмахивает руками. В следующее мгновение он теряет равновесие и падает за борт.
– Черт! Твою мать! – раздается прежде, чем его тело, пролетев добрых три метра вниз, с громким всплеском скрывается под водой.
Забросив в рот очередной кусок холодной ветчины, смотрю вниз. Он что, ударился о воду плечом? Проклятье, как можно было удариться плечом?
Дэймон всплывает, отплевываясь и посылая брызги в разные стороны, откидывает волосы назад и сверлит меня взглядом. Я не без усилий подавляю улыбку.
Капли воды скопились на его ресницах, губах, и я никогда не видела более взбешенных бровей.
– Ты маленькая дрянь! – рявкает он.
– Ладно, да, я перегнула палку. Признаю, – говорю дразнящим тоном. – Но это справедливо. Я чуть не умерла тогда, Дэймон.
– Тащи свою задницу сюда, и я покажу тебе, что такое смерть!
– Ты спятил? – отвечаю, выбирая на ладони еще один кусочек сыра. – Вода холодная.
book-ads2