Часть 57 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Спирита мертва. Мы проиграли, – сказала сестра, едва Деми успела приложить динамик к уху. – Деметра, это еще не все. Мы на Нью-Авалоне, решили переместиться сюда пораньше. И после нас портал закрыли! Это мог сделать только магистр. Мы не знаем, где он, видимо, скрывается от своего сына.
– Спирита мертва? – переспросила Деми, не зная, что еще сказать. Они остались побежденными без боя.
– Файра долго оборонялась. Мы нашли ее еще живой, – торопливо проговорила Рубина. – Она успела рассказать о чарах, наложенных Ковеном. Они скрывали портал в Эйрин! В город богов! Боюсь представить, что Коул еще может натворить. И зачем ему это понадобилось…
– Чтобы получить неограниченную силу, – прошептала Деметра.
– Деми, пожалуйста, прости меня за все, – выговорила сестра дрожащим голосом. – И Дрейка. Мы не хотели тебя обидеть, правда.
– Не стоит, все в порядке.
– Вы с Дорианом теперь сами по себе. Постарайтесь продержаться как можно дольше. Может, мы еще увидимся.
Глава 26. Добро пожаловать в клуб Рейвен
– Не говори глупостей, конечно, мы увидимся! – воскликнула Деми и в ответ услышала только тишину – сестра положила трубку.
Смахнув слезы, она спустилась на первый этаж и обнаружила охотника на кухне. Дориан уже нашел аспирин в ящике тумбы и растворил его в стакане воды. Он выглядел слишком серьезным, ничем не выдавая боли от новой утраты.
Деметра пересказала подробности разговора с Рубиной.
– Возле Палберри есть одно место, – сказал Дориан, выслушав ее и выпив лекарство залпом. – Если повезет, там мы сможем ненадолго спрятаться.
– Что это за место? – спросила Деми.
– О, ты его прекрасно знаешь. Клуб Рейвен, – мрачно усмехнулся охотник. – Коул будет искать тебя из-за твоего амулета, а меня – как наследника магического титула. Сколько у тебя осталось «Напитка другого лица»?
– Сейчас посмотрю, – ответила Деметра, бросая таблетку аспирина в стакан с водой. Она выпила лекарство на ходу, направляясь в холл, где бросила свою сумку. Руки дрожали, но мысли оставались ясными. Она была сосредоточена. Вариант «беги или умри» остался единственным для всех них.
Поставив пустой стакан на телефонный столик, Деми подняла с пола сумку. Рывком раскрыв молнию, она перерыла вещи, собранные для побега, и нашла крошечный пузырек со снадобьем. Поднеся к глазам, легонько встряхнула – зеленоватые грани флакончика заиграли отблесками на солнечном свету.
Для создания маскировки требовался всего один глоток, но за время жизни на Нью-Авалоне Рубине приходилось уже не раз наполнять склянку заново. Сейчас она была пуста.
– Ну что? – спросил Дориан, подходя ближе.
– Пара капель, – тихо сказала Деми.
Ситуация стала еще безнадежнее.
– На сколько тебе их хватит?
– Минут на пятнадцать, – пожала она плечами, готовясь поднести пузырек к губам. Дориан остановил ее, ухватив за запястье.
– Стой, есть идея, – проговорил он. – Мы не можем попасть на Нью-Авалон, чтобы достать еще снадобья. Но это и не нужно. В Хэксбридже осталась по крайней мере одна лояльная к беглецам ведьма.
– Ты имеешь в виду миссис Гейбл? – догадалась Деметра, пряча пузырек в карман.
– Выпьешь остатки перед самым выходом, – кивнул охотник. – Пятнадцати минут хватит на то, чтобы добраться до ее лавки.
Согласившись, Деми принялась заново укладывать вещи. Глядя на это, Дориан только фыркнул.
– Ты серьезно, светлая? – насмешливо спросил он. – Никаких сумок, никакого багажа. Мы теперь в бегах. Все это только помешает. Даже телефон брать с собой нежелательно. По нему нас смогут отследить.
– Но мы должны как-то связываться с Рубиной и Дрейком, – возразила Деметра, задвигая сумку под столик и поднимаясь.
– К сожалению, да. Придется оставить его, хотя это риск. Возьми зарядку и выдвигаемся, – приказным тоном проговорил Дориан. Он на мгновение замешкался, словно хотел добавить что-то еще.
Взгляд его стал пристальным, заставляя Деми почувствовать себя беззащитной. Охотник сделал пару шагов вперед и оказался так близко, что у нее вновь перехватило дыхание. Глаза Дориана скользнули по ее лицу, а затем он протянул руку к шее и взял кулон на цепочке. Он рассмотрел его на ладони.
– Что такого в твоем амулете, раз он понадобился Коулу? Не могу этого понять, – задумчиво сказал он. Его пальцы отпустили украшение и легко коснулись бинтов на ее горле. – Надень какой-нибудь шарф, чтобы не пугать людей.
Только когда он отошел, Деметра смогла вздохнуть. У Дориана не было никакого представления о границах личного пространства. Никакого представления, отчего нельзя их постоянно нарушать.
Когда недолгие приготовления были завершены, они вышли на улицу. На шее Деметры болтался длинный голубой шарф из шелка – первый попавшийся под руку в комоде. Он странновато смотрелся с черным топом, джинсами и кедами, но ее это не волновало. Она выпила остатки зелья и на всякий случай положила склянку в карман.
Солнце сегодня было таким ярким, что резало глаза. Звуки музыки доносились из центра, с главной площади. День Основателей Хэксбриджа все-таки наступил, несмотря ни на что.
Нарядно одетые горожане двигались с ними в одном направлении, то и дело с удивлением оборачиваясь. Вот тебе и маскировка!.. Бледная темноволосая девушка в черном, с голубым шарфом и мрачного вида парень в кожаной куртке и высоких ботинках, должно быть, и в самом деле выглядели для простых людей подозрительно.
Деметра начала нервничать, постоянно оглядываясь по сторонам. Она боялась увидеть Коула среди толпы. Но вместо него заметила полицейских, следящих за порядком на празднике. Инспектора Сары Бэлл среди них не было.
– Не психуй. Здесь слишком много народа, – тихо сказал Дориан. – Мы почти пришли.
Они вышли на дорогу к главной площади. По правую сторону показался «Шеффердс Пай» с верандой, где Деми так любила отдыхать. Коул работал там официантом. С ним она познакомилась раньше всех в этом проклятом городе.
На главной сцене, установленной около ратуши, выступал Ричард Хаттон, произнося торжественную речь. Даже смерти в Ковене и гибель лучшего друга – графа Чарльза Далгарта, не могли отвлечь его от выполнения обязанностей мэра города. За его спиной возвышались обугленные стены взорванного архива, занавешенного белой сеткой и украшенного ленточками.
Два залпа разноцветных конфетти возвестили о том, что к площади приближался костюмированный парад. Жители Хэксбриджа, всех возрастов и профессий, примерившие на себя жутковатые маски, медленно шли неровной колонной по узким улочкам, от самой гавани до главной площади.
Деметра смотрела на них и чувствовала, как по ее коже пробегают мурашки. Две маленькие девочки, взявшись за руки, вышагивали в белоснежных платьицах, как миниатюрные копии Антуанетты. Чуть позади них какой-то парень важно стучал по мостовой тростью с набалдашником в виде ворона, а другой рукой придерживал на лице маску с холодными серыми глазами и точеными скулами. В толпе мелькали черные вороны, острые когти, накладные носы, похожие на клювы…
– Все они изображают день проклятия, – с тревогой проговорила Деми, глядя на Дориана. – Все они как будто бы знают…
– Идем, – твердо сказал охотник, ухватывая ее за локоть и прокладывая дорогу через толпу к переулку, где находилась лавка ведьмы.
Возле магазина было свободнее, но едва ли тише. Перекрывая даже музыку и шум толпы, громко скрипела старая вывеска с полустертым изображением какой-то птицы. «Хугин и Мунин, антиквариат и сувениры» – было написано на ней.
Не обращая внимания на занавешенные окна и табличку «Закрыто» на двери, Дориан дернул ручку на себя. Она не поддалась. Оглянувшись по сторонам, он прищурил глаза, и кольцо на его пальце сверкнуло фиолетовым светом.
Щелкнул замок, и они зашли внутрь.
– Думаешь, ее здесь нет? – спросила Деметра, прохаживаясь между рядами выставленного на продажу старья. Сквозь полумрак она чувствовала на себе взгляд Ортруны Рейвен с портрета, висевшего над книжным шкафом.
– О нет, дорогая, я тут, – раздался голос из глубины помещения. – Проходите.
Маргарет Гейбл сидела на своем обычном месте – в одном из кресел около кассы – и пила чай. Ее седые волосы были убраны в аккуратный пучок, на запястьях бряцали многочисленные браслеты. Женщина была одета в одно из своих длинных старомодных платьев, а на ее плечах покоилась любимая цветастая шаль.
– Только собиралась идти на праздник, как почувствовала ваше приближение, – сказала она с легкой улыбкой.
– Тогда могли бы открыть дверь, а не вынуждать меня применять магию, – резко проговорил Дориан. – Из-за этого нас могут обнаружить.
– Мальчишка… Здесь вам ничего не угрожает, – насмешливо проговорила она. – Мою лавку охраняют сильные чары. Пойдемте.
Ведьма пошла в заднюю комнату, и им не оставалось ничего другого, кроме как отправиться следом. Деми отметила, что в поведении старьевщицы что-то изменилось. Она больше не выглядела добродушной тетушкой… Стало не по себе.
– Миссис Гейбл, нам очень нужен «Напиток другого лица», – торопливо сказала Деметра. – Вы наверняка знаете, как его готовить.
Они следовали по коридору мимо закрытых комнат. Лавка была куда больше, чем казалась снаружи.
– Знаю, – сказала женщина, остановившись перед одной из многочисленных дверей. – Но снадобье вам больше не понадобится. Прошу.
Маргарет распахнула дверь, пропуская гостей вперед – в темноту следующего помещения.
«Это ловушка», – пронеслось в голове у Деми, но было уже поздно. Шаг за шагом они продвигались вперед. Миссис Гейбл шла позади.
Чем светлее становилось вокруг, тем больше проявлялся интерьер, совершенно не похожий на лавку старьевщицы. Потолок был выше, на полу лежал черный матовый кафель, а стены покрывали белоснежные виниловые обои с едва заметным серебристым узором и декоративная гипсовая лепнина. Деметра прошла чуть дальше и замерла так внезапно, что Дориан врезался в нее, не успев остановиться.
Они стояли на первом этаже клуба Рейвен, в Палберри, возле закрытого гардероба. Неоновый свет, который запомнился с ночи вечеринки, сейчас был отключен, поэтому все выглядело немного непривычно.
Но ошибки быть не могло – они действительно переместились. Деми бросила взгляд на черные двустворчатые двери, рядом с которыми стояло несколько столбиков с бархатной ограждающей лентой – сейчас, днем, они были не нужны.
Дориан первым обрел дар речи.
– Что это значит, Маргарет? – спросил он. – Зачем вы использовали чары перемещения? И как у вас это получилось, с вашими-то силами?
– Не беспокойся, Дориан, я все вам объясню, – сказала ведьма. – Идите за мной.
Деметра обернулась, чтобы посмотреть на дверь лавки, из которой они вышли. Но на месте ее оказалась ровная стена. Проход исчез.
В конце короткого коридора миссис Гейбл открыла дверь с табличкой «Только для персонала». За ней скрывалась темная лестница, ведущая наверх. Втроем они поднялись на второй этаж.
book-ads2