Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 36 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Все… все хорошо. — Элизабет жестом отправила мужа на место. Она закрыла, потом снова открыла глаза. — Мне просто на какой-то миг стало больно. Сначала появилась боль, потом — головокружение. Но сейчас все прошло. Она сделала глоток воды. Да, теперь и в самом деле все прошло. Да, боль была сильной, она вонзилась в тело тысячами раскаленных игл туда, где шевелился в ее чреве ребенок, а потом в голове возникла странная легкость и зал столовой закружился вокруг Элизабет. — Это случалось с вами раньше? — спросил Коулмен. Элизабет отрицательно покачала головой: — Нет. — Тыуверена, дорогая? — встревоженно спросил Джон. Элизабет взяла мужа за руку: — Перестань волноваться. Для родов слишком рано. — Все равно, — посерьезнев, сказал Коулмен. — Я предлагаю вам позвонить доктору и рассказать ему, что произошло. Может быть, он захочет вас осмотреть. — Я позвоню. — Она бросила на Коулмена теплый взгляд. — Обещаю. В тот момент Элизабет действительно решила позвонить врачу. Но потом, выйдя из клиники, ей показалось глупостью беспокоить доктора Дорнбергера из-за единичного приступа боли, которая пришла и ушла очень быстро. Если это повторится, она, конечно, позвонит, но не сейчас. Элизабет решила подождать. Глава 15 — Вы что-нибудь узнали? Сидевшая в кресле-каталке Вивьен умоляюще посмотрела на вошедшую в палату Люси Грейнджер. Прошло четыре дня после биопсии и три дня после того, как Пирсон отправил стекла в Нью-Йорк и Бостон. Люси покачала головой. — Я скажу тебе, Вивьен, сразу, как только узнаю. — Когда, когда же вы будете знать это точно? — Может быть, уже сегодня, — буднично ответила Люси. Ей не хотелось показывать Вивьен, что и она встревожена долгим ожиданием. Вчера вечером она разговаривала с Джо Пирсоном; он сказал, что если к полудню не получит ответов по телеграфу, то сам позвонит консультантам и поторопит их. Ожидание было тягостным для всех, в том числе и для родителей Вивьен — они вчера прилетели в Берлингтон из Орегоны. Люси сняла повязку с колена девушки. Заживление раны шло нормально. Снова перевязав ее, Люси сказала: — Я понимаю, что тебе трудно ждать, но ты постарайся думать о чем-нибудь другом. Девушка грустно улыбнулась: — Это нелегко. Люси, уже стоявшая в дверях, сказала: — Тебе поможет один гость. Сегодня у тебя ранний посетитель. — Она открыла дверь и сделала приглашающий жест рукой. В проеме возникла фигура Майка Седдонса в белой хирургической форме. — Я вырвался на целых десять минут. Они твои. — Он подошел к Вивьен и поцеловал ее. Она зажмурила глаза и тесно прижалась к Майку. Он нежно провел ладонью по волосам Вивьен и ласково прошептал ей на ухо: — Наверное, это очень тяжело — просто сидеть и ждать? — О, Майк, если бы я только знала, что меня ждет! Думаю, я бы так не переживала. Это так мучительно — неизвестность. Он отстранился и посмотрел ей в глаза. — Вивьен, дорогая моя Вивьен, как бы мне хотелось хоть что-то для тебя сделать! — Ты и так много для меня сделал. — Вивьен уже улыбалась. — Хотя бы тем, что ты есть и что ты здесь. Я не знаю, что бы делала без… — Она замолчала, потому что Майк протянул руку и прижал палец к ее губам. — Не говори так! Я должен был появиться, так было предопределено космическими силами. — Он широко улыбнулся. Он один знал, какая гнетущая пустота прячется за этой его улыбкой. Как и Люси Грейнджер, он прекрасно понимал, почему так долго нет ответа из отделения патологической анатомии. На этот раз Майку удалось по-настоящему рассмешить Вивьен. — Ерунда! Если бы я тогда не пришла на вскрытие и если бы тебе на глаза попалась другая студентка… — Ох, ох! — тряхнул он головой. — Это тебе так кажется. А на самом деле с тех пор, как наши далекие предки, почесывая подмышки, спрыгнули с деревьев, наши с тобой гены стремились друг к другу сквозь пыльные пески времени, жизни и судьбы. — Он говорил первое, что приходило ему в голову, и только для того, чтобы что-то говорить, но это действовало! — Майк, какую великолепную чушь ты несешь! Как я тебя люблю! — Очень хорошо тебя понимаю. — Он слегка коснулся губами ее губ. — Думаю, что твоей маме я тоже понравился. Вивьен слегка отстранилась. — Вот видишь, как много ты для меня делаешь! Мне сразу надо было тебя спросить. После того как вы вчера ушли, все было нормально? — А как же иначе? Я поехал с ними в отель. Мы сели за стол и немного поговорили. Мама была немногословна, но папа очень внимательно ко мне присматривался и, наверное, думал: «Что это за тип собрался жениться на моей прекрасной дочери?» — Я сегодня расскажу ему, что ты за тип, — пригрозила Вивьен. — И что ты скажешь? — Ну, не знаю. — Она протянула руки, взяла Майка за уши и принялась разглядывать, поворачивая его голову то вправо, то влево. — Возможно, я скажу: «У него самые прекрасные в мире нечесаные рыжие волосы, очень приятные и мягкие на ощупь». — Она зарылась пальцами в его буйную шевелюру. — Да, это здорово мне поможет. Какая свадьба без рыжих волос! Что еще? — Я скажу: «Конечно, он далеко не красавец, но у него золотое сердце и он станет блестящим хирургом». Седдонс притворно нахмурился: — Нельзя ли добавить: «уникальным и блистательным»? — Я скажу, если… — Если что? — Если ты меня поцелуешь. Люси остановилась у двери главного хирурга клиники, легонько постучалась и вошла. Оторвавшись от сводок, Кент О’Доннелл поднял голову и сказал: — Сядь, дай отдохнуть своим старым изношенным костям. — Теперь, когда ты это сказал, я почувствовала, что они и правда изношены. — Она упала в глубокое кожаное кресло напротив стола О’Доннелла. — Сегодня утром ко мне приходил мистер Лоубартон, — сказал он Люси. О’Доннелл вышел из-за стола, сел рядом с Люси в другое кресло и достал из кармана золотой портсигар. — Сигарету? — Спасибо. — Люси взяла сигарету, прикурила от зажигалки, которой щелкнул О’Доннелл, и глубоко затянулась успокаивающим дымом. — Родители Вивьен приехали вчера вечером. Естественно, они растеряны. Кроме того, они меня не знают. Наверное, поэтому мистер Лоубартон решил поговорить с тобой. — Все хорошо, — заверил ее О’Доннелл. — Я сказал ему, что его дочь попала к самому лучшему врачу клиники, к врачу, в котором я уверен на все сто процентов. Должен сказать, что это его ободрило и немного успокоило. — Спасибо. — Люси была очень благодарна О’Доннеллу за эти слова. Главный хирург улыбнулся: — Не надо меня благодарить, это честный и беспристрастный отзыв. — Помолчав, он спросил: — Что с девочкой, Люси? Люси коротко пересказала О’Доннеллу историю болезни Вивьен, назвала предварительный диагноз и упомянула о биопсии. О’Доннелл поинтересовался: — Никаких проблем с патанатомией? Джо Пирсон все сделал вовремя? Люси сказала о задержке и ее причинах. О’Доннелл задумался, потом произнес:
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!