Часть 63 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Интересно, что сейчас делают трое мальчишек вашей свояченицы? - как бы между прочим спросил Рик, и это решило дело.
- Еду в Вайтбург, – рявкнул Саксен, - и гори все синим пламенем!
- Такой командой мы разобьем врагов в пух и прах! – сказала Кларисса, и Рик подмигнул ей.
ГЛАВА 71. Наследница
Нотариус Дробтон стоял под козырьком магазина и с неудовольствием наблюдал за потоками воды, низвергающимися из черной тучи. Раскат грома снова заставил дрожать черепичные крыши Вайтбурга, и нисс Дробтон втянул голову в плечи. Ливень с грозой застал нотариуса ровно посередине обычного пути от дома до юридической конторы, и ему пришлось срочно искать убежища под ближайшим навесом. Но, кроме нотариуса, никто не испытывал раздражения.
Истомленный многодневной жарой город впитывал дождь всеми порами. Булыжники мостовой весело блестели. Оконные стекла отбрасывали в глубь комнат сверкающую прохладу. Петухи-флюгера жадно подставляли под падающие капли раскрытые клювы. Розы, качаясь на ветру, благодарно кивали вслед уползающим из города тучам, а пеларгонии и герань в подвесных ящиках облачились в сверкающие алмазные накидки. Прохожие азартно перескакивали через стремительные потоки воды, текущие по улицам, и с улыбками указывали друг другу на огромную радугу, взмывающую из-за ажурных шпилей королевского дворца и обрушивающую все оттенки своего «каждый-охотник-желает-знать» в реку.
Но нисс Дробтон не поднимал глаза на радугу. Дождавшись, когда уровень воды на мостовой чуть спадет, он бросил хмурый взгляд на часы, отмечая, что опаздывает к началу рабочего дня уже на целых пять минут, и неторопливо пошел в сторону конторы «Дробтон и Дробтон».
Повесив шляпу на вешалку, нотариус вошел в зал, где служащие: машинистка и двое клерков, - уже были полностью поглощены своей работой.
- Вас ожидают в кабинете, нисс Дробтон, - сказала секретарша, на секунду прерывая стрекот клавишами. – Клиенты. Пришли к открытию.
- Хорошо, - степенно сказал нисс Дробтон, сдержанно поздоровался с подчиненными и прошел в свой кабинет.
В креслах сидели мужчина и молоденькая девушка, которая в волнении теребила ручку ридикюля.
- Нисс Дробтон? – спросил блондин в дорогом костюме с алмазной булавкой на лацкане сюртука.
- С кем имею честь? – уважительно спросил нотариус, поклонился и уселся за стол.
- Это нисса Люсицьена Венцель, дочь Амаранты Дрион, уроженки города Климтдейла. И я полагаю, - тут посетитель деликатно покашлял, - наследница виконта Оттенпорта.
- Вот как? – не выказывая удивления, спросил нотариус. – А вы, нисс…
- Граф Олларф, - представился блондин. – Друг семьи. Дело в том, что бедняжка Люсицьена потеряла несколько лет назад мать, а совсем недавно и отчима, который был ее опекуном до совершеннолетия. Так что на правах друга семьи я помогаю бедной девочке. До нас дошла информация, что вы разыскиваете наследника или наследницу виконта, и мы поспешили сами приехать в столицу.
- Превосходно, - сказал нотариус. – У вас есть какие-нибудь бумаги, удостоверяющие ваши слова?
- Разумеется.
Нисса достала из ридикюля пожелтевший документ и положила его на стол перед нотариусом.
- Это моя метрика, - хрустальным голоском сказала девушка и подняла на нотариуса огромные фиалковые глаза.
Нотариус прочитал документ, потом достал из ящика папку и стал внимательно читать исписанные убористым почерком страницы, водя пальцем по строчкам. Найдя искомое, он кивнул сам себе, убрал папку в ящик и поднял глаза на посетителей.
- Дело в том, - сказал он, - что я только неделю назад получил разрешение суда на получение записей о младенцах, родившихся в Климтдейле в интересующий меня период времени. Нанятый мною детектив выслал мне копии этих записей. У вас есть еще какие-нибудь доказательства вашего родства с виконтом Оттенпортом, нисса Венцель?
- Да, вот дневник матери, - сказала девушка и протянула раскрытый дневник нотариусу. – Мама не называла мне имени моего отца. Я знала лишь, что он бросил ее до моего рождения, а сам был представителем столичной знати. Посмотрите, нисс нотариус. Там подробно описана связь моей матери и моего отца.
Нотариус взял из рук девушки дневник и погрузился в чтение. Посетители молчали, не желая мешать хозяину кабинета.
- Да, это достаточно убедительно, - согласился нисс Дробтон, откладывая дневник в сторону. - Но тут нет имени виконта. Я вам верю, но, возможно, мне потребуется пара дней, чтобы окончательно убедиться, что…
- Не потребуется, - твердо заявил граф Олларф и скомандовал: - Достаньте подвеску, Люсицьена.
Девушка щелкнула фермуаром ридикюля и, достав оттуда мешочек, передала его нотариусу.
- Это наше семейное украшение. Одна из парных подвесок. Вторую точно такую же подвеску мать подарила виконту во время их любовной связи.
Нотариус поднялся с места, подошел к большому сейфу. Он достал футляр с завещанием, распечатал его, вытащил подвеску и сличил украшение с тем, что ему дала девушка.
- Превосходно! – сказал нисс Дробтон, и его лицо едва не просияло от радости, но нотариус подавил в себе это чувство. – Это исчерпывающее доказательство. Нисса Венцель, позвольте мне поздравить вас со вступлением в наследство виконта Оттенпорта. Я оформлю в течение часа документы, а потом отвезу вас лично в банк, чтобы представить как законную наследницу всего состояния почившего.
- Мы подождем, - благосклонно согласился граф, и нисса Венцель улыбкой выразила свою солидарность.
- А пока…
Но нисс Дробтон не закончил начатую фразу, потому что в его кабинет совершенно возмутительным образом ворвалась целая группа людей.
Первой внутрь ступила девушка с темными волосами медного оттенка и крайне самоуверенным лицом, за ней в кабинет робко шагнула миниатюрная блондинка, голубые глаза которой испуганно метнулись в сторону графа и тут же потупились. За ними решительно вошли двое незнакомцев, последний из которых твердо сказал нотариусу:
- Что бы не сказали люди, сидящие перед вами, нисс Дробтон, но они самозванцы. Настоящая наследница виконта Оттенпорта у нас.
И молодой человек захлопнул за собой дверь, отрезая возможность изумленным служащим конторы «Дробтон и Дробтон» услышать продолжение разговора.
ГЛАВА 72. Подвеска
- Это серьезное обвинение, - сказал почти не изменивший своей невозмутимости нисс Дробтон. – И добавлю, что если оно окажется ложным, то его сиятельство может подать на вас в суд.
- Я полагаю, уважаемый нисс Дробтон, - снисходительно заметил барон, - что опыт поможет вам разобраться в том, кто здесь настоящая наследница, а кто самозванка. Это вы претендуете на роль незаконной дочери почившего виконта? – спросил он у Клариссы.
Кларисса нахмурилась, смерила язвительно улыбающегося барона с ног до головы и выпихнула вперед бледную и смущенную Люсицьену.
- Позвольте представить вам, нисс Дробтон, настоящую Люсицьену Венцель, дочь Амаранты Дрион, - сказал Рик.
- У вас есть удостоверяющий вашу личность документ? – холодно осведомился нотариус.
- У меня было свидетельство о рождении, - тихим голосом сказала Люсицьена. – Но его украли…
- Вот как?
- Да, украл этот нисс! – вспыхнула Люсицьена, обвиняюще указывая на барона де Чарда.
- Это еще более серьезное обвинение, - строго заметил нотариус, - которое может повлечь гораздо более строгое наказание.
- Он украл у меня свидетельство, дневник матери и подвеску! – воскликнула Люсицьена, и румянец возмущения залил ее щеки. – Он… он преступник, нисс нотариус! Он оклеветал моего жениха, опоил меня приворотным зельем, хотел вынудить выйти за него замуж! Хотел убить нас!
- И все это сделал я? – осведомился барон и сардонически рассмеялся. – Поразительно богатое воображение! Да вам бы романы писать, милочка!
- Только посмейте еще что-нибудь сказать про мою невесту, мерзавец! – крикнул Армант, выдвигаясь вперед. – Я вызываю вас на дуэль!
- Вызывалка-то уже выросла? – презрительно бросил ему барон.
- Да как вы смеете?..
- Прекратите этот балаган! – твердо сказал нотариус, и все присутствующие повернули головы в его сторону. – Уважаемая нисса, если вы не представите доказательств, я попрошу вас удалиться из моего кабинета.
- Я должна доказывать, что я – это я? – спросила Люсицьена и гордо подняла голову. – Ладно. Я попробую. В конце концов, я ничего не знала про этого виконта и готова еще сто лет про него не слышать. И деньги мне его не нужны. Он слишком припозднился со своими извинениями перед моей матерью и мной.
- Люсицьена, - сказал Армант. – Мне не нужны ни ваши деньги, ни наследство. Мне нужны лишь вы…
- Армант, я…
- Ближе к делу, ниссы, - кашлянул нотариус, недовольно глядя на часы на стене. – Я очень занятой человек. Увольте меня от водевилей и романтических представлений.
- Нисс Дробтон! – повернулась к нему Люсицьена. – Дневник, лежащий перед вам, украден этими людьми у меня. Но вряд ли они так уж хорошо его изучили. Тогда как я, дочь Амаранты Дрион, написавшей его, за несколько лет чтения выучила записи своей матери почти наизусть. Проверьте и убедитесь сами.
Нотариус нахмурился, подумал, потом взял в руки дневник и полистал его.
- Что ж, давайте произведем эксперимент, - нехотя согласился он. – Дорогая нисса, - обратился он к Фиалке. – Вы могли бы сказать, что писала ваша мать о событиях, которые предшествовали ее свадьбе с ниссом Венцелем?
- Я не понимаю, почему я должна перед всеми этими людьми обнажать тайны жизни своей обожаемой почившей матушки? – возмутилась Фиалка и приложила платочек к глазам. – Каждая строка этого дневника стала частичкой моего сердца, но рассказывать об этом прилюдно? Какая пошлость! Какое унижение! Это жестоко, наконец!
- А вы, нисса? – поинтересовался нотариус у Люсицьены.
Та бросила презрительный взгляд на Фиалку. Ее лицо подергивалось от гнева.
- Моя мать, - тихо сказала Люсицьена, сделав ударение на каждом слове, - пишет о случившемся в тот месяц извержении вулкана Кьельтурри в Норландии и переживает, не стоит ли отложить свадьбу в связи с этим несчастливым предзнаменованием. Рассуждает, что брак с ниссом Венцелем может счастливо сказаться на моей судьбе. В то лето мы ездили в Вайтбург. Это был подарок нам с матерью от нисса Венцеля. Мы жили в гостинице «Корона Бирбургов» в центре столицы. Мама водила меня в парк…
book-ads2