Часть 34 из 134 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— К двум приезжай. Как раз будет время неспешно все перепроверить, познакомиться с бригадой изъятия… Всякое такое, короче.
И вот теперь Шон, позвякивая бутылками дорогого алкоголя, купленного в супермаркете, шел по коридору своей общаги. Шел уставший, но довольный, поверивший в себя. Ха! Он за Периметром был! Видел и делал такое, что живущим здесь и не снилось. Ходил по краю, с презрением смотрел в глаза смерти, которой эти жалкие обыватели ни разу не заглядывали в лицо.
Даже там, в магазине, среди привычных полок и витрин он осознавал себя в новом качестве, чувствовал свою особенную инородность и легкое пренебрежение к окружающим. Что они знают о жизни! Для них штраф за любое мелкое нарушение — уже дикий стресс.
Шон усмехнулся и собрался достать из кармана ключ-карту, когда со стороны лифта вывернула его неугомонная соседка, чьи вопли и стоны так мешали выспаться минувшей ночью.
На девушке было короткое обтягивающее платье и кеды. Шла она легко, даже как-то игриво. А еще Шон понял, что, оказывается, чуть выше нее. Обычно-то он проходил мимо, стараясь не встретиться с соседкой взглядом, а потому редко подмечал детали. Сейчас же вдруг увидел много подробностей, например, аппетитную задницу, задорно торчащие сиськи (лифчика, оказывается, на девчонке не было), отметил приятную глазу смазливость, а также шлюховатый макияж: яркую губную помаду и тени на веках. Вспомнил ритмичные вопли накануне…
В общем, на этот раз Шон решил не проскальзывать по стеночке. Еще чего! Мимо такой зачетной давалки! Однако соседка-то не знала, что Шон побывал за Периметром, что он не просто какой-то там задрот, а серьезный человек с большими перспективами. Человек, перед которым пресмыкались запериметровые — те, кого здесь, в чистой зоне боялись, как огня…
Короче говоря, он сам не понял, как случилось то, что случилось. Но, когда девчонка, покачивая бедрами, проходила мимо, он поставил пакет с покупками на пол, после чего резко схватил соседку за плечо и дернул к себе. Густо накрашенные глаза широко распахнулись, а блестящие от помады губы сложились в букву «о». Впрочем, Шон уже впечатал девчонку в стену и запустил свободную руку ей под платье. На этой шлюшке вообще не было белья!
Она выдохнула с всхлипом, а Шон неожиданно понял, что соседка испугалась.
— Твои вопли мешали мне сегодня спать, — сухо сообщил он, стискивая голую ягодицу девчонки.
И без того короткое платье задралось ей почти до пояса.
Соседка судорожно выдохнула:
— П-п-прости…
— С другой стороны, мне понравилось, как ты орешь. С душой.
Его рука скользнула ей между ног.
— С-с-спасибо.
Шон спросил:
— Как тебя зовут?
— Бобби… — завороженно глядя на него, ответила девушка.
— Вот что, Бобби. Если такое повторится еще раз, я приду, выкину твоего ухажёра в окно, а тебя настегаю по розовой заднице. Запомни: орать до утра можно только в моей комнате. Поняла? В остальное время перед выходом за Периметр я предпочитаю как следует высыпаться.
Глаза Бобби вспыхнули почтением, а потом она порозовела, облизала ярко накрашенные губы и уточнила:
— А у тебя в комнате я орать могу?
— Если разрешу, — отрезал собеседник, который чувствовал себя непривычно уверенным. Он видел: девчонка тает от его суровости и властности.
Сказав так, Шон равнодушно отпустил Бобби, подобрал с пола пакет и пошел себе дальше. Он слышал, как девушка торопливо поправила платье, а потом робко сказала ему в спину:
— Я могу помочь тебе разобрать покупки.
— Позже поможешь. Часов в десять придешь. Сейчас я хочу немного отдохнуть после выхода.
И чувствуя спиной восхищенный взгляд ранее казавшейся ему недоступной девушки, Шон неторопливо отпер дверь и вошел в свою комнату. От осознания того, что Бобби теперь смотрит на него так же, как он сам смотрел сегодня на Итана, Шон чуть не воспарил под потолок.
* * *
Герард подъехал к кондоминиуму Эледы без двадцати восемь. Автомобиль мягко остановился перед широкой лестницей, а уже через секунду из подъезда вышел швейцар и распахнул высокую дверь. На пороге сразу же возник Батч, бдительно осмотрел улицу, после чего сделал шаг в сторону, пропуская вперед Эледу — очень милую в длинном платье из шифона нежнейшего серого цвета.
Легко ступая по широким ступенькам, мисс Ховерс спустилась к уже ожидающему ее у распахнутой двери автомобиля Герарду. Телохранитель неотступной тенью шел следом.
— Мисс Ховерс, вы великолепны.
— Благодарю, мистер Клейн, — Эледа с улыбкой протянула мужчине руку.
Герард не лукавил — мисс Ховерс и впрямь выглядела бесподобно. Элегантное платье туманной дымкой окутывало её тело, пленяя воображение. Вокруг стройной шеи вилось единственное украшение — ожерелье из серебряных цветов, разбросавших эмалевые лепестки по неглубокому декольте. Светлые волосы, были уложены с такой продуманной непринуждённостью, словно сами легли на плечи, когда их обладательница, выйдя из дома, тряхнула головой.
Герард поцеловал протянутую руку и помог Эледе усесться в автомобиль, после чего закрыл дверь, обошел машину и, наконец, присоединился к спутнице.
Батч с по-прежнему непроницаемым лицом остался у подножия лестницы дожидаться транспорта мисс Ховерс.
— Тебя теперь сопровождает только один телохранитель? — Герард нажатием кнопки поднял стеклянную перегородку между пассажирами и водителем. — Может…
— Нет, спасибо, — покачала головой Эледа. — От СБ никого не надо. Батч еще ночью вызвал человека на замену, утром тот приехал. Они будут работать в паре до возвращения Джалиля. В остальном же ничего не поменялось, два телохранителя — это ведь не вся охрана. Отцовская СБ решает по ситуации, скольких людей нужно выделить в сопровождение, я даже не всегда знаю точно их число, если честно. Хотя вот конкретно сейчас я осталась без эскорта. Получается, ответственность за мою безопасность полностью ложится на тебя.
— Нет-нет, — совершенно серьезно сказал Герард, — я всю жизнь только и делаю, что бегаю от всех возможных обязательств. За некоторые промашки можно ответить исключительно головой — меня это не устраивает. Поэтому на случай ЧП у меня в запасе есть хитрый план.
Он загадочно замолчал, а мисс Ховерс сделала испуганное лицо:
— Боюсь даже представить глубину твоего коварства.
— И не пытайся. План слишком хитер. В случае покушения я сделаю всё от себя зависящее, чтобы тебя не пережить.
— Какой подлый способ избежать ответственности! — возмутилась Эледа.
— Тренируюсь с малых лет, — довольно ответил Герард и пояснил: — По мнению моего отца, который не может ошибаться.
Собеседница засмеялась:
— Это, безусловно, источник, заслуживающий доверия. Кстати, о родителях. Мой отец сейчас в «Алайне». Если хочешь, он готов с тобой встретиться.
— Довольно неожиданно.
— Ты можешь отказаться. Это не будет истолковано превратно.
— Нет, зачем же? — спокойно сказал Герард. — Как ты недавно заметила, есть вопросы, которые необходимо обсуждать только с ним.
* * *
Этот ВИП-кабинет «Алайне», выдержанный в безупречном классическом стиле, был обставлен официально и строго: огромное окно, обрамленное тяжелыми гардинами, низкий стол, на котором стоял графин с коньяком и коньячные же бокалы, а также бутылка вина и фужер. Вокруг стола — удобные кресла. А в стене справа — закрытые высокие двери, ведущие во вторую комнату. Это место определенно было предназначено для переговоров, а не для трапез.
Крупный плечистый мужчина с резкими тяжеловесными чертами лица поднялся навстречу Герарду, когда тот вошел в кабинет следом за Эледой.
Титановый Нейт собственной персоной. Однако.
— Приветствую, — глава клана Ховерсов протянул Герарду руку.
Пожатие у него было таким же основательным и тяжеловесным, как он сам.
— Взаимно, хотя и неожиданно, — принял рукопожатие агент Клейн.
— Непривычно, что женщина устраивает встречу? — спросил Нейт.
Герард с улыбкой посмотрел на Эледу и перевел взгляд на ее отца:
— Непривычно. Очень изящный и эффектный ход. У нас в семье это не практикуется. Что, на мой взгляд, большое упущение.
Мисс Ховерс в ответ на это тоже улыбнулась:
— Заинтриговал. Теперь тебе придется рассказать мне о том, что практикуется у Клейнов. Располагайся.
Эледа грациозно опустилась в кресло, мужчины последовали ее примеру.
Нейт открыл стоящий на столе графин с коньяком и наполнил два бокала.
— Как насчет дружеского спарринга при случае? — невозмутимо спросил мистер Ховерс, глядя на то, как Герард наливает Эледе вина. — Для закрепления дружеских связей и обмена опытом. Три раунда по три минуты. Без правил. Единственное — с ринга выходим на своих двоих.
— Папа… — мягко сказала дочь.
— Что «папа»? Ты проверяешь людей теми способами, которые тебе доступны, я тоже.
— Никаких проблем, — Герард жестом остановил спутницу, готовую снова вмешаться. — Только реванш уже на моих условиях.
— Справедливо, — кивнул Нейт. — Называй.
— Ударные вертолеты, воздушный бой. Без ракет, в скорострелках — один боевой на сто холостых.
Мисс Ховерс прикрыла глаза рукой и тихонько вздохнула, давая понять, что она думает о таком укреплении дружеских связей и обмене опытом.
Ее отец засмеялся.
— Ничья, — он отсалютовал Герарду стаканом.
book-ads2