Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 39 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Рекс попятился от брыкающейся куклы, все еще рыча. Слэйд подошел ближе и присел, стараясь держаться подальше от стеклянных глаз. Он перевернул Сильвестра лицом вниз и начал искать панель доступа. Должен был быть какой-то способ дерезнуть устройство. Он нашел панель на спине под мантией. Открыл ее и осмотрел элегантно сконструированный часовой механизм внутри. Там был маленький старомодный металлический ключ. Он осторожно вынул его. Кукла замерла. Он все еще находился в коридоре, изучая заводной механизм Сильвестра и продумывая возможные сценарии, когда услышал рев машины Шарлотты на подъездной дорожке. — Проклятие. — Он схватил свой сотовый, увидел пропущенный звонок и набрал ее номер. На всех окнах шторы были задернуты, но он оставался низко, почти полз по полу, чтобы не отбрасывать тени, пока шел через гостиную. Рекс наблюдал за ним из коридора, чувствуя, что охота еще не окончена. Слэйд присел на корточки у стены и заглянул в щель в жалюзи. Он видел, как Шарлотта остановила свой маленький автомобиль на подъездной дорожке. Должно быть, она сжимала телефон, потому что ответила сразу. В то же время она открыла дверцу машины. — Слэйд, — выдохнула она, бросаясь к крыльцу. — Ты в порядке? Несколько минут назад у меня появилось это ужасное чувство. — Со мной все в порядке, но у меня ситуация. Я не хочу, чтобы ты в это ввязывалась. — О боже мой, что случилось? — Послушай меня и делай именно то, что я говорю. Я почти уверен, что кто-то наблюдает за домом. Ты сейчас здесь, так что нам придется сделать так, чтобы все выглядело правдоподобно. Постучи во входную дверь. Не получив ответа, действуй так, как будто ты решила, что меня нет дома. Возвращайся в машину и уезжай в город. Сходи в кафе. Выпей кофе. Оставайся там, где вокруг тебя люди. Никому не рассказывай, что происходит. Жди, пока я тебе не позвоню и не сообщу, что всё чисто. Понятно? — Я вызову офицера Уиллиса. — Нет, я не хочу, чтобы он столкнулся с парой охотников. Просто делай то, что я сказал. Еще кое-что. Если это не сработает, позвони Адаму Уинтерсу, Боссу Гильдии Фриквенси Сити. Поняла? Скажи ему, чтобы связался с J&J. Это их проблема. — Понятно. Но-. . Он отключился, не дав ей возможности сказать. Сквозь щель в шторе он наблюдал, как она отключила собственный телефон. Она бросила его в сумочку, поднимаясь по ступенькам. Она быстро постучала и колебалась несколько секунд, словно ожидая. Затем, нахмурившись, она спустилась по ступенькам, села в машину и завела двигатель. — Правильно, — подумал он. Он не дышал, пока она не покинула подъездную дорогу. Он вернулся в зал. С большой осторожностью он поднял безжизненную куклу Сильвестра и отнес ее в ванную. Он положил ее лицом вниз в ванну. Он был уверен, что устройство невозможно активировать без ключа, но когда дело касалось старых легенд Общества, никогда ни в чем нельзя быть уверенным. Если повезет, ванна послужит щитом в том маловероятном случае, если механизм каким-то образом снова включится. Он вернулся в коридор, закрыл за собой дверь ванной, а затем закрыл дверь спальни. Он достал магрез из кобуры и проверил патроны. Удовлетворенный, он опустился на колени и пополз в гостиную. Стараясь не отбрасывать тени на жалюзи, он поднялся по узким ступенькам на чердак. Когда ты охотишься, ты должен думать, как твоя добыча. По какой-то причине, которую он никогда не понимал, добыча редко поднимала голову вверх. Люди изначально готовились к опасности спереди, сбоку и, если были очень умны, сзади. А угрозу сверху замечали в последнюю очередь. Он добрался до чердака/ мансарды и растянулся на полу. Рекс взбежал по ступенькам и присоединился к нему. Низкий деревянный барьер окружал мансарду, но Слэйду было видно, что происходит за краем лестничного проема. С этой точки ему была хорошо видна входная дверь и часть кухни. Он устроился с пистолетом в руке и приготовился ждать. — Они скоро вернутся, чтобы забрать Сильвестра, — сказал он Рексу. — Они не захотят рисковать, что кто-то другой доберется до него первым. Эти ребята должны знать, что если Бюро, Тайное Общество или Гильдии пронюхают об этой игрушке, у них возникнут БОЛЬШИЕ проблемы, с которыми им не справиться. Рекс хрюкнул в ответ. Все четыре глаза были открыты. Слэйд взглянул на часы. Это не займет много времени. У убийц, вероятно, был способ отключить механизм с безопасного расстояния. Это было единственное объяснение. Призрачные кончики пальцев коснулись его шее. Не обычная охотничья атмосфера. Больше похоже на плохую энергию, которую он почувствовал незадолго до того, как вошел в лабораторию на острове четыре месяца назад. Его интуиция подсказывала ему, что что-то в плане вот-вот пойдет не так. Рядом тревожно профыркал Рекс. Шарлотта. Слэйд без тени сомнения понял, что она в опасности. Как по команде, зазвонил его мобильный. Он схватил его с пояса и посмотрел на экран. Входящий номер принадлежал Шарлотте. Он похолодел. Он рассматривал телефон, как будто это была змея. Все внутри него призывало ответить. Это был единственный способ убедиться, что с Шарлоттой все в порядке. Но охотник внутри него знал: Было слишком поздно. Она была у них. Телефон зазвонил снова. — Ты должен быть мертв, — напомнил он себе. Они проверяют. Придерживайся плана. Телефон замолчал. Слэйд тихо положил его на пол. Он слушал ветер, пробирающийся сквозь деревья, окружавшие хижину, и заставил себя задуматься. Шарлотта была еще жива. Ублюдки заметили, как она уезжала и решили не рисковать. Они схватили ее. Но не убьют, пока не зачистят дом. Он был в этом уверен. Они подумают, что она может понадобиться им в качестве заложницы. Когда они убедятся, что он мертв, они, вероятно, попытаются инсценировать сцену убийства-самоубийства. Это был логичный вариант. Учитывая его парапсихическую историю, никто в Бюро или Аркейне не удивится, узнав, что он сошел с ума и убил любовницу и себя. Рекс тихо зарычал. Он внезапно сосредоточился на кухне. Несколько секунд спустя Слэйд услышал шаги на крыльце. Три набора, а не два. С ними была Шарлотта. Дверь кухни открылась. Слэйд наблюдал, как двое мужчин осторожно вошли в дом, толкая вперед Шарлотту. Ее очки исчезли. Ее рот был заклеен полоской скотча. Ее руки были связаны за спиной. Она выглядела разозленной. — Двигайся, сука, — сказал один из них. Он толкнул ее вперед. Она споткнулась и упала на одно колено. Второй дернул ее на ноги. Слэйд подавил ярость, поджигавшую его кровь. Любые эмоции в такое время только мешали. Он не принесет Шарлотте никакой пользы, если не будет хладнокровным. Ее похитители были одеты в ветровки, брюки и ботинки. Волосы одного были собраны в хвост. В ухе второго сверкнула серьга. У обоих были кепки с козырьками, как и описывали Девин и Нейт. Слэйд искренне надеялся, что парочка не снимет кепки. Козырек, как правило, закрывали вид на верх. «Хвост» вынул магрез. Его пальцы в перчатке обхватили плечо Шарлотты. Другой мужчина держал в руке большие старомодные золотые карманные часы. Циферблат часов был направлен от него. — Как будто он целится, — подумал Слэйд. — Тело должно быть в гостиной, — сказал «Хвост». — Эта, чертова, кукла уже должна была выдохнуться, но не рискуй. Используй часы. — Если ты так переживаешь за куклу, почему бы тебе не выключить ее? — не выдержал «Серьга». — Я разберусь с женщиной. — А вот это уже интересно, — подумал Слэйд. В комнате царило сильное нервное напряжение, и оно исходило не от Шарлотты. Она была не только в ярости, но и напугана, но эти вибрации были другими. «Хвостик и Серёжка» нервничали из-за перспективы встретиться с Сильвестром. — Заткнись, — сказал Хвостик. — Мы и так потеряли кучу времени из-за бабы. Проверь проклятую куклу и удостоверься, что полицейский мертв. Двигайся. Нам нужно избавиться от тела, прежде чем кто-то еще начнет шнырять вокруг. — Да, конечно, — пробормотал Серёжка. Они даже не собирались утруждать себя созданием правдоподобного сценария убийства-самоубийства, — понял Слэйд. Определенно не высококвалифицированные профессионалы. Внизу, под мансардой, Серёжка осторожно прошла в гостиную, стараясь держать часы прямо перед собой. Еще два шага и он скрылся под мансардой, Слэйд пропустил его. Пистолет был не у Серёжки, и, по крайней мере, на данный момент он был сосредоточен на поиске и деактивации смертоносной игрушки. — Я не вижу полицейского, — крикнула Серёжка своему спутнику. Он осторожно выглянул в коридор. — И куклы. — Проверь спальню и ванную, — приказал Хвостик. — Полицейский мог пройти это расстояние, прежде чем рухнул, а кукла могла еще какое-то время двигаться, прежде чем отключиться. Серёжка нерешительно шагнула в зал. С каждой секундой он становился все более нервным. Карманные часы в его руке слегка дрожали. — Дерьмо, — сказал он, быстро пятясь из зала. — Это нехорошо. Я не вижу ни полицейского, ни куклы. Двери ванной и спальни закрыты. Я знаю, что они были открыты, когда мы оставляли куклу. — Не паникуй. — Хвостик толкнул Шарлотту вперед и последовал за ней. — Полицейский, вероятно, полз, прежде чем умереть. Возможно, он добрался до ванной или спальни. Проверь обе комнаты. — А что насчет куклы? — Слушай, идиот, ты что-нибудь слышишь? — Нет, — призналась Серёжка. — Значит, она отключилась, как и положено. Найди тело. Серьга исчезла в коридоре. Слэйд услышал, как медленно открылась дверь ванной. Свет зажегся внутри и вылился наружу. Наступило короткое напряженное молчание. «Хвостик» подтолкнул Шарлотту на пару шагов дальше в гостиную. Теперь он находился прямо под чердаком. — У нас проблема, — крикнула Серёжка. — Нам нужно убираться отсюда. — Какого черта? — Сказал Хвостик. Его внимание было сосредоточено на зале. Инстинктивно он направил пистолет в том же направлении. Энергия вспыхнула в небольшом пространстве. Он прокачал свой талант. Шарлотта подняла голову и увидела Слэйда. Она сильно пнула Хвостик по ноге. Это был ловкий, рассчитанный ход, который подкосил Хвостик. Он сильно пошатнулся и закричал от ярости, но не упал. Его дар охотника помог ему устоять на ногах. — Сука, — прорычал он. Он направил пистолет на Шарлотту. Но Слэйд уже прыгнул на него. Сила удара повалила их обоих на пол. Слэйд услышал грохот пистолета по половицам, но у него не было времени схватить его. Хвостик был быстр. Он извернулся с гибкой, жилистой энергией кота-призрака и достал нож. Слэйд попытался схватить мужчину за руку с ножом. Глаза Хвостика сверкали яростью и пси. Этот парень силен, — понял Слэйд. — И по-кошачьи быстр. Слэйд открыл дар, и полетел прямо в грозовой свет на конце спектра. На этот раз ему не потребовались никакие инструкции. Расширив свои чувства, он видел опасные пси-потоки таланта Хвостика. Он точно знал, что делать. Он вытащил темную энергию и сосредоточил ее. Хвостик напрягся, как будто в него ударила молния. Мгновение спустя он обмяк. Времени осмысливать произошедшее не было. Второй мужчина закричал. — Убери, убери, — закричала Серёжка. Слэйд перекатился на ноги как раз вовремя, чтобы увидеть, как Рекс вцепился в шею Сережки сзади, маленькие когти впились в ветровку и, возможно, даже в кожу. В отчаянии Серёжка попыталась прижаться к ближайшей стене, намереваясь раздавить Рекса.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!