Часть 31 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
По крайней мере, двух контрабандистов не было видно. Самое плохое, — подумал Девин, — в том, что у нас нет фонарика. Они не ели уже несколько часов. Он с тоской подумал о рюкзаках, которые они бросили на вершине скалы над Хидден-Бич.
— Опять этот жуткий звук, — прошептал Нейт. — Может быть, это те двое.
Девин пристально всмотрелся в густую тьму между деревьями. Он решил, что Нейт ничего не выдумывал. Что-то шевельнулось в тени. Он мог бы поклясться, что на пару секунд увидел пару светящихся глаз, но в это было трудно поверить, потому что всякий раз, когда он сосредотачивался, ему казалось, что в небе светится множество маленьких, странных вещей. Он очень быстро понял, что Нейт не видит все эти страшные светящиеся в темноте штуки, поэтому решил не упоминать об этом. Нейт и так был достаточно напуган. Один из них должен сохранять спокойствие.
— Нет, — сказал он. — Это не контрабандисты. Если бы они нас нашли, они бы нас уже пристрелили. Ты слышал их в бухте. Они сказали, что не могут последовать за нами в Заповедник.
— Они думают, что то, что здесь находится, нас достанет. Не знаю, как ты, но мне от этого легче не становится. Кто знает, что здесь водится?
— Ты прожил на Рейншедоу всю свою жизнь. Если бы здесь были опасные дикие животные, ты бы о них слышал.
— Я имею в виду не диких животных. Я говорю о другом. За прошедшие годы в Заповеднике пропало много людей. Что, если они не просто умерли? Что, если они все еще здесь?
— Призраков не существует.
— Откуда ты это знаешь?
— Это был закономерный, — подумал Девин. Откуда он знал, что призраков не существует? Он решил, что не хочет следовать этой логике.
— По крайней мере, здесь не слишком холодно, — сказал он. — Если нам придется тут ночевать, мы не получим эту гипо-штуку.
— Гипотермия, — автоматически сказал Нейт.
— Ага. Что.
Девин достал старый компас, подаренный ему Шарлоттой Энрайт. Он крепко держал его в руке. Он уже обнаружил, что внутри Заповедника он не работает. Когда он попытался использовать его раньше, он увидел, что все четыре направления компаса светятся одинаково ярко. Невозможно было определить, где север. Но было приятно держать его в руках. Он успокаивал.
— Я хочу пить, — сказал Нейт через некоторое время. — Я принесу воды.
— Я с тобой. — Девин поднялся.
Они подошли к бассейну в гроте и посмотрели на пенистую воду.
— Хм, — сказал Нейт. — Что-то странное с этой водой.
— Что?
— Я тоже это чувствую, — подумал Девин, — возможно, даже отчетливее, чем Нейт. Было что-то странное с водой в бассейне.
— Не видно дна, — сказал Нейт. Он посмотрел на бассейн, как будто был очарован им.
— Камни на дне темные, поэтому вода кажется темной. Вот почему ничего не видно, — сказал Девин.
— Ох, чувак, там что-то есть, — прошептал Нейт.
— Рыба, может быть, — с тревогой сказал Девин.
— Что бы это ни было, оно большое. Не знаю, как ты, но мне не так сильно хочется пить, чтобы опускать руку в эту воду.
— Это просто рыбина. — Девин начал наклоняться вперед, чтобы зачерпнуть немного воды.
Что-то темное кружилось на глубине. Он почувствовал внезапное непреодолимое желание нырнуть в бассейн. Тьма внизу звала его. Его сердце начало колотиться. Он наклонился еще немного вперед.
— Ты с ума сошёл, чувак? — крикнул Нейт.
Он схватил Девина за руку и оттащил его от края.
Девин чувствовал себя так, словно только что проснулся от кошмара. Он глотнул воздуха и сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоить учащенный пульс.
— Спасибо, — выдавил он.
— Давай, нам нужно убираться отсюда, — прошептал Нейт.
— Если мы начнем бегать по Заповеднику, тогда нас точно никто не найдет никогда.
— Нас все равно никто никогда не найдет, — сказал Нейт. Он не сводил глаз с темной поверхности воды.
— Неправда, — сказал Девин. — Шеф нас найдет.
Глава 20
Слейд остановил внедорожник в конце Мертон-Роуд и некоторое время сидел тихо, положив руки на руль. Его чувства охватила первая дрожь беспокойства.
— Это нехорошо, — сказал он Рексу. — Мы должны были встретить их где-нибудь по пути.
Рекс сидел на спинке пассажирского сиденья, откуда ему открывался вид из окон. Почувствовав беспокойство Слэйда, он пророкотал.
— Нам лучше все проверить. — Слэйд открыл дверь. — Если Девин действительно решил провести Нейта в Заповедник, и окажется, что они заблудились, я буду очень зол.
Сжимая в лапе клатч, Рекс обошел спинку сиденья и прыгнул на руку Слэйда. Оттуда он вскарабкался на плечо.
Они пробирались сквозь деревья вдоль вершин скал. Слева отвесные каменные стены погружались в холодные бурлящие воды Янтарного моря. Слэйд знал, что скала уходит еще на несколько сотен футов под воду. — «Рейншедоу» — естественная крепость, — подумал он. Это был не первый раз, когда эта мысль приходила ему в голову. Если нужно было что-то скрыть и спрятать, это было подходящее место для этого.
Пятнадцать минут спустя он стоял на вершине невысокого утеса над Хидден-Бич. Нейта и Девина не было видно. Он пытался избавиться от плохих мыслей, но его пробирал холод. Его охотничья интуиция говорила ему правду, хотел он это признать или нет.
Он спустился по неровной тропе к каменистому пляжу. Мелкие камешки и мусор сыпались из-под его ботинок.
Пляж был чистым. — Слишком чистым, — подумал он. Никогда бы не подумал, что пара подростков провела здесь время в поисках потерянного сокровища легендарного пирата и контрабандиста, работавшего на островах Янтарного моря пятьдесят лет назад.
— Мальчиков конечно приучали убирать мусор, но должны остаться какие-то следы, — сказал он Рексу. — Мы говорим о подростках. Они не могут поддерживать такую чистоту даже в своих комнатах.
Он обострил свои чувства. Действие было автоматическим. Он не ожидал ничего найти, он не хотел ничего найти, потому что единственным пси, который он мог обнаружить, было жгучее излучение, указывающее на насилие. Благодаря своему таланту он мог уловить только плохие новости. Но где-то в процессе он перешел в режим охоты. Пути назад не было.
Вспыхивающий кислотный свет, который он боялся увидеть, был разбрызган, как кровь, по камням на пляже.
— Дерьмо, — очень тихо сказал он Рексу.
Рекс зловеще зарычал, спрыгнул на землю и начал искать.
Энергия была довольно свежая, решил Слэйд, ей всего несколько часов. И она не принадлежала ни Нейту, ни Девину. Он знал обоих мальчиков. Ни один из них не мог оставить такой холодный и злой отпечаток. То, на что он смотрел, оставили взрослые. Два, если он правильно анализировал. Отпечатки подсказали, что они оба обладают неким талантом. Холодок стал ледяным.
Рекс находился в дальнем конце пляжа, исследуя камни. Он выглядел очень сосредоточенным на том, что он обнаружил. Краб, — подумал Слэйд, — или, может быть, еще какое маленькое существо, пытающееся охотиться или спрятаться у кромки воды.
Время терять было нельзя, но по какой-то причине он почувствовал необходимость выяснить, что привлекло внимание Рекса. Он пересек пляж и изучил камни.
— Что ты нашел? — тихо спросил он.
Рекс потрогал один камень, как будто хотел с ним поиграть. Но в его поведении не было ничего игривого. Он тоже был настроен на охоту.
Слэйд присел. — Давай посмотрим, что у тебя.
Он поднял камень, готовый к тому, что многоногий обитатель берега убежит. Но это был не краб, на свету блестела стреляная гильза. Здесь, в бухте, недавно кто-то стрелял. Или с вершины скалы.
Он взглянул вверх, рисуя траекторию полета гильзы. Яркий солнечный свет слепил глаза. Он прокрутил сценарий в уме. Стрелки были застигнуты врасплох, когда находились на пляже. Они бросились по тропе вверх. Не требовалось никакого экстрасенсорного таланта, чтобы догадаться, что мальчиков заметила парочка головорезов, которым не нужны были свидетели.
— Сукины дети напали на пару безоружных детей, — подумал Слэйд.
Охотничья лихорадка охватила его. Он вынул блокнот из кармана рубашки, вырвал лист бумаги и взял в руки гильзу. Он сложил бумагу вокруг гильзы и убрал обратно в рубашку. Хотя талант можно было использовать для выслеживания преступников, в суде очень редко принимались доказательства паранормальной природы. Судьям и присяжным по-прежнему нравились веские доказательства.
Он поднялся на ноги и посмотрел на Рекса. — Как, черт возьми, ты узнал, что гильза важна?
Рекс пристально посмотрел на него и мрачно зарычал.
— Пойдем, — сказал Слэйд.
Он пошел по тропе. Рекс бросился за ним.
На вершине утеса Слэйд остановился, пытаясь думать, как пара подростков, которые случайно застали врасплох пару мужчин с оружием. Если бы они испугались (а это была единственная разумная реакция), они бы убежали. Если бы они убежали, они бы бросили свои рюкзаки. Так где же они?
Наиболее вероятный ответ, который он не хотел признавать, заключался в том, что паразиты убили мальчиков и сбросили тела и рюкзаки в глубокие холодные воды Янтарного моря. Но он пока не будет рассматривать эту версию, пока не исключит все другие возможности. У мальчиков могло быть время сбежать.
book-ads2