Часть 18 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Так этот Джереми Гейнс был твоим клиентом? — спросила Рэйчел.
— «Бывшим клиентом». — Шарлотта отпила чаю. — «Не могу себе представить, почему он прибыл на остров или что ему понадобилось в моем магазине вчера ночью».
— «Есть какие-нибудь идеи?»
Шарлотта криво улыбнулась. — «Ты говоришь как шеф. Ответ: «Понятия не имею».
— Как закончилось ваше сотрудничество с Гейнсом?
— «Плохо. И судя по тому, как ты сформулировала вопрос, я думаю, ты читаешь слишком много детективов.
— «Не то чтобы здесь, на Рейншедоу, было чем заняться», — сказала Рэйчел.
— «Это поднимает очевидный вопрос: почему мы обе вернулись?»
— «Не знаю, как ты, — сказала Рэйчел, — но мне нужны были перемены, и я всегда мечтала о книжном магазине. Ты не ответила на мой вопрос».
— «Я прекратила наше сотрудничество. Он разозлился. Какое-то время он пытался привлечь мое внимание».
— «Сталкер?»
— «Моя семья так считала», — призналась Шарлотта.
— «А потом он появляется здесь, в твоем магазине. Знаешь что? Могу поспорить, что он преследовал тебя. Вероятно, прибыл сюда, чтобы сделать какую-нибудь пакость в Зазеркалье. Именно с этого начинают сталкеры.»
— «Полагаю, это возможно», — сказала Шарлотта.
— «К счастью, он умер от сердечного приступа. Такие парни просто продолжают идти вперед, и насилие имеет тенденцию к эскалации. Единственный способ остановить их — убить».
По Шарлотте пробежал холодок. — «Ты говоришь исходя из опыта, не так ли?»
— Да, — сказала Рэйчел.
Глава 10
— «В городе ходят слухи, что парень, который умер в магазине Шарлотты, преследовал ее», — сказала Мирна. — Вероятно, хотел осквернить ее магазин или оставить там дохлую крысу, чтобы напугать ее. Хорошо, что он умер».
Слэйд остановился у стола и взял стопку распечаток. — «Удобно/ Вовремя».
Мирна хотела было сказать что-то еще, но ее отвлек Рекс, который прыгал по коридору от комнаты отдыха.
— О, отлично, — сказала Мирна. — «Похоже, он доел остаток буханки хлеба с кабачком Тельмы».
— Ты дала ему еще? — спросил Слэйд.
— «Либо так, либо я начну сбрасывать хлеб со скалы в Маяк-Пойнт. Ни один человек не сможет съесть столько хлеба с кабачком, сколько Тельма печет. У нее небывалый урожай кабачков, хватит и на продажу».
Рекс запрыгнул на стол Мирны и хихикнул в приветствии. Он схватил черный предмет.
— «Что это у него в грязных лапках?» — спросила Мирна. — «Лучше ему не приносить сюда мертвую птицу. Хм. Похоже на вечернюю сумочку, одну из тех крошечных, в которых дамы хранят помаду и пудру». Слэйд посмотрел на расшитую бисером сумочку.
— «Черт», — сказал он. — «Рекс, должно быть, пробрался в магазин Шарлотты, пока мы готовили тело Гейнса к транспортировке».
— Ой-ой, — сказала Мирна. — «Если это из «Зеркала», то, вероятно, это не просто старая вечерняя сумка. Вероятно, это ценный антиквариат.»
— Вероятно, — сказал Слэйд.
Рекс положил сумочку на стол. Он выбрал несколько блестящих скрепок и положил их в клатч. Когда он был удовлетворен, он схватил сумочку и спрыгнул обратно на пол. Затем он помчался в сторону офиса Слэйда.
— «Что-то мне подсказывает, что клатч, потерял часть своей ценности», — сказала Мирна.
— «Я спишу его на офисные расходы», — сказал Слэйд.
— «Кстати, как поживает Шарлотта? Должно быть, для нее было настоящим шоком наткнуться на мертвое тело».
— «Она сказала что-то об инвентаризации, так что я думаю, она поправляется».
— Не хочу менять тему, но как прошло вчерашнее свидание?
— «Мы оба его пережили», — сказал Слэйд.
Дверь открылась. Вошел Кирк Уиллис, единственный офицер Слэйда. Обеими руками он снял солнцезащитные очки.
Мирна улыбнулась, но ничего не сказала.
— Слышал, что мертвый парень был сталкером, — сказал Кирк.
Кирку было чуть за двадцать, это был высокий, все еще долговязый молодой человек, который выглядел ни старше девятнадцати. Он проработал в департаменте меньше года, когда Слейд занял пост главы департамента. Кирк не скрывал, что не был в восторге от своей работы. Он поступил в полицейскую академию только после того, как был вынужден признать, что его мечта о работе охотником за привидениями в катакомбах не осуществится. Кирк мог создать небольшой призрачный свет, но этого недостаточно, чтобы сделать его членом Гильдии.
Для Кирка работа в полиции была запасным вариантом. Попасть в небольшой отдел города, который представлял собой точку на карте, на острове, которого даже не было на многих картах, было для него душераздирающим опытом.
Настроение Кирка ненадолго улучшилось после того, как они разобрались с торговцами наркотиками, которые заплыли в гавань ранее на этой неделе, но Слэйд не ожидал, что вновь обретенная профессиональная гордость продлится долго. Он сочувствовал молодому человеку. В конце концов, он планировал сам убраться с острова к черту как можно скорее. Однако непрофессионализм не был оправданием для непрофессионального подхода. Ему нужно было поговорить с Кирком. Нужно выполнять работу, и пока Кирк получал зарплату от города, он должен выполнять ее хорошо.
— «Версия со сталкером имеет смысл», — сказала Мирна. — «Я слышала, что Гейнс был бывшим клиентом Шарлотты. Очевидно, он пытался с ней завязать отношения, но она отказалась».
— Объясняет, что он делал на острове, — сказал Кирк. — Верно, шеф?
— «Так и есть», — сказал Слэйд. — «И на данный момент это официальная версия».
Кирк и Мирна уставились на него, расширив глаза.
— «Официальная?» — осторожно повторил Кирк. — Вы хотите сказать, что она может быть ошибочной?
— «Мы собираемся провести расследование, чтобы исключить убийство», — сказал Слэйд. — «Но это будет наш скромный секрет. Никто из вас не скажет об этом ни слова за пределами офиса. Ни кому. Это понятно?»
— Поняли, шеф. — Темные глаза Кирка загорелись энтузиазмом. — Вы думаете, что кто-то его убил?
— Да, и прежде чем ты спросишь, это не Шарлотта.
Мирна прочистила горло. — И мы это знаем, потому что?
Слэйд поднял брови. — «Раньше я работал в ФБПР, помнишь? Я провел много исследований на месте преступления. Психические энергетические токи на месте убийства говорят мне, что Шарлотта не убийца».
Мирна кивнула. — «Ты эксперт в области паранормальной криминалистики. Но Ты уверен, что это убийство, а не сердечный приступ?
— «Уверен», — сказал Слэйд.
— Может быть, яд? — предложил Кирк. — «Говорят, некоторые яды сложно обнаружить».
— «Это правда», — сказал Слэйд. — «Но есть и другие варианты. Сильный шок от электрического разряда может остановить сердце. Мы узнаем больше, когда у нас будут три основы».
— Средства, мотив и возможность, — сказал Кирк. Теперь он практически дрожал от энтузиазма.
— «Верно.» — Слэйд посмотрел на него. — «Ты хорошо разбираешься с компьютером. Я хочу, чтобы ты проверил биографию Гейнса. Есть основания полагать, что он был замешан в торговле антиквариатом на черном рынке. Возможно, он нажил себе врагов.»
— Я начну прямо сейчас.
Слэйд посмотрел на Мирну. — Удалось найти родственников Гейнса?
— «Нет, как ни странно. Как будто у него нет семьи».
— «Скорее всего, он жил по фальшивым документам. Копай глубже.»
— Сделаю, — сказала Мирна. Волнение озарило ее лицо. Она расправила плечи и развернула кресло к компьютеру.
— Помните, — сказал Слэйд. — «Никто в этом офисе ни с кем не говорит о расследовании. Предельно ясно?»
— Ясно, — сказал Кирк.
— Ясно, — ответила Мирна. — «Ничего подобного здесь не происходило с тех пор, как те двое заблудились в Заповеднике пять лет назад».
book-ads2