Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 69 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
←22 ] Estoy bien (в пер. исп.) — Все в порядке [ ←23 ] Verde (в пер. исп.) — зеленый [ ←24 ] ¡Cállate! (в пер. исп.) — Заткнись! [ ←25 ] Hermanito (в пер. исп.) — братик [ ←26 ] Estás loco?(в пер. исп.) — Ты спятил? [ ←27 ] Hermana (в пер. исп.) — сестра [ ←28 ] ¡Arriba, abajo, afuera, adentro! — популярный испанский тост, означающий «Ваше здоровье» (прим. пер.) [ ←29 ] «Линия Мажино» была одним из самых известных оборонительных комплексов Второй мировой, наряду с линией Маннергейма и линией Сталина. Названа по имени ответственного за строительство министра обороны Франции Андрэ Мажино. Ее протяженность от Бельфора до Лонгийона составила около 400 км. Чудо инженерной мысли конца 20-х годов оказалось бесполезным, когда враг ступил на земли Франции. [ ←30 ] Сoquito (в пер. исп.) — популярный пуэрто-риканский напиток, который готовят на Рождество. [ ←31 ] Feliz Navidad (в пер. исп.) — Счастливого Рождества [ ←32 ] Ви́кка (англ. Wicca) — неоязыческая религия, основанная на почитании природы. Она стала популярна в 1954 году благодаря Джеральду Гарднеру, английскому государственному служащему в отставке, который в то время называл эту религию колдовством. Он утверждал, что религия, в которую он был посвящён, — это выжившая современная религия древнего колдовства, которая тайно существовала в течение многих столетий, имеющая корни в дохристианском европейском язычестве. [ ←33 ] Йоль — праздник середины зимы у исторических германских народов. У неоязычников и виккан — день зимнего солнцестояния, один из праздников Колеса года. [ ←34 ] Нijo (в пер. исп.) — сынок [ ←35 ] ¡Puta!(в пер. исп.) — сучка [ ←36 ] Niñito (в пер. исп.) — малыш [ ←37 ] Nieto (в пер. исп.) — внук [ ←38 ] Сhancla (в пер. исп.) — тапок [ ←39 ]
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!