Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 68 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Papi (в пер. исп.) — детка, малыш, сладкий [ ←5 ] Arroz con gandules (в пер. исп.) — рис с курицей [ ←6 ] Сaldero (в пер. исп.) — чугунная сковорода [ ←7 ] Papá (в пер. исп.) — папа [ ←8 ] Тío (в пер. исп.) — дядя [ ←9 ] Hombre estúpido (в пер. исп.) — идиот [ ←10 ] Loco (в пер. исп.) — обезумевший [ ←11 ] Estúpidо (в пер. исп.) — Идиот, дурак [ ←12 ] ¿Perdón? (в пер. исп.) — Прости? [ ←13 ] Сabrón (в пер. исп.) — Чертов засранец [ ←14 ] (в пер. исп.) «Дверь закройте, если не хотите, чтобы все соседи стали этому свидетелями» (прим. пер.) [ ←15 ] Сhico loco (в пер. исп.) — безумный парень [ ←16 ] Рuta (в пер. исп.) — шлюха [ ←17 ] Вicho (в пер. исп.) — подлец, хрен [ ←18 ] «Мексиканское противостояние» — безвыходная ситуация, когда ни одна из конфликтующих сторон не может одержать верх, но при этом никто не готов идти на компромисс, боясь тем самым признать своё поражение. (прим. пер.) [ ←19 ] ¿Comprehendes?(в пер. исп.) — Понятно? [ ←20 ] Сarajito (в пер. исп.) — малыш [ ←21 ] Un poquito (в пер. исп.) — Немножко [
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!