Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 41 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Олдридж оторвал взгляд от ненужного бокала вина, над которым размышлял, и встретился глазами с доктором Уэсли Фри — коллегой на кафедре биологии. В отличие от всех остальных сотрудников кафедры, Уэсли по целому ряду причин был самым неприятным для Олдриджа. В прошлом у них кое-что было — не отношения и даже не роман — но видимо этого вполне хватало, чтобы Уэсли считал, что у него есть какие-то права на Олдриджа. Уэсли всегда вставал слишком близко и касался с небрежной фамильярностью, которую Олдридж терпеть не мог. Олдридж всеми силами старался избегать этого мужчину, но сейчас Уэсли загнал его в буквальном смысле в угол на проклятой вечеринке, куда Олдридж и идти не хотел, и выбраться из этого положения будет крайне проблематично. Как и всегда. — В прошлом году я болел, — сдержанно проговорил Олдридж, — и сильно сомневаюсь, что кто-то заметил мое отсутствие. — Я заметил, — Уэсли еще приблизился. Несмотря на свою ненависть к этому человеку, Олдридж мог признать, что Уэсли был красив. Седые волосы уложены в аккуратную стильную стрижку, черты лица оставались такими же точенными, тело подтянуто, несмотря на то, что мужчина приближался к пятидесяти годам. Но при этом он был довольно противным, особенно когда распускал руки. Олдридж даже сквозь ткань пиджака чувствовал, как Уэсли провел рукой по его пояснице, и ему пришлось податься вперед. К сожалению, рука последовала за ним. Олдридж огляделся по сторонам в поисках кого-нибудь, кто мог бы его спасти, но никого подходящего не находил. Он допил вино, жалея, что не мог выпить чего-нибудь другого — покрепче. — Очень жаль, что ты расстался со своим молодым человеком, — произнес Уэсли без тени сожаления в голосе. — Спасибо, — сухо ответил Олдридж, — это был тяжелый разрыв, и у меня нет желания его обсуждать. — Хотя я всегда считал, что он тебе не подходит, — Уэсли продолжал, словно Олдридж не сказал ни слова. — Слишком молод. Недостаточно зрелый. Тебе нужен человек, на которого можно положиться. Серьезный, стабильный и равный тебе по интеллекту, — не озвученным, но, безусловно, подразумеваемым, было: такой как я. Олдриджу болезненно было осознавать, что Уэсли непреднамеренно оказался прав, по крайней мере, частично — Мигель был всем и даже больше. Сексуальный, ласковый, добрый и очень терпеливый, чего Олдридж не заслуживал. — Так уж вышло, но я кое с кем встречаюсь, — ответил Олдридж. Лицо Уэсли стало жестче. — Встречаешься? Олдридж кивнул, подыскивая безопасные подробности. — Он удивительный. Друг моего друга. Мы начали встречаться чуть больше месяца назад, но скорее всего, все серьезно. — Да уж, — немного натянуто проговорил Уэсли. — Как мило с твоей стороны, — он невесело улыбнулся. — Надеюсь и член у него удивительный, потому что, знаю, как я тебя никто не сможет трахать. Это заявление прозвучало настолько абсурдно, что Олдридж рассмеялся. — Это с кем-то сработало? — спросил он. Уэсли сверкнул взглядом. — Да, с тобой. Когда он тебе надоест, ты знаешь, где меня искать, — он стиснул задницу Олдриджа. — Только я знаю, как правильно обращаться с этим задом. Олдридж шагнул подальше от Уэсли. — Больше ко мне не прикасайся, — выплюнул он. — Никогда. У мужчины напротив хватило наглости выглядеть одновременно удивленным и оскорбленным. — Потише, — прошипел Уэсли. — Что ты сцену устраиваешь. Сколько раз подобное говорила ему тетя Гейл? Олдридж сбился со счета. В первый год он рыдал из-за малейшей мелочи, и тетя Гейл всегда говорила это, сопровождая свои слова... Уэсли схватил Олдриджа за руку и встряхнул. ...резким дерганьем. Олдридж поставил бокал. — Я не обязан это терпеть, — сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь. В их сторону смотрели, но Олдриджу было все равно. — Что здесь происходит? — раздался резкий голос. Он принадлежал главе их кафедры биологии и начальнику декану Чарльзу Джеффри. — Ничего, Чарльз, — вкрадчиво проговорил Уэсли. — Безобидный незначительный флирт между нами мальчиками. Ничего такого. — Я с тобой не флиртовал, — заметил Олдридж. — Но я уже собрался уходить. Декан нахмурился. — Ты сможешь ехать за рулем, Олдридж? — Он выпил немного, — поспешил за него ответить Уэсли. — Я могу отвезти его домой. Мы рядом живем. — Да я лучше по снегу босиком пойду, чем с тобой, — ответил Олдридж. А потом обратился к декану. — Я закажу такси. Я и сюда так приехал. У меня нет машины. Чарльз нахмурился. — Если ты так хочешь... я мог бы подвезти тебя до дома. — Очень хочу и спасибо, Чарльз. Лучше останьтесь дома с гостями. — Если кто и повезет Ола домой, так только я, — агрессивно заявил Уэсли. Декан неодобрительно глянул на Уэсли. — Думаю, ты выпил больше Олдриджа. И не в состоянии садиться за руль. Можешь пойти по примеру Олдриджа и заказать альтернативный транспорт, — декан понизил голос. — И, Уэсли, на будущее, держи руки при себе. Я не должен тебе об этом напоминать. Мы не в детском саду. Если хотите подраться, вперед — на улицу. Мэрлин с меня кожу живьем сдерет, если что-то разобьется, — а потом Чарльз отошел, оставляя мужчин самостоятельно разбираться друг с другом. — Ты мелкий сучонок, — выпалил Уэсли, когда декан его слышать не мог. — Я едва тебя коснулся. — Вообще меня не трогай. Ни за что. Понимаешь? — Я передумал, — язвительно усмехнулся Уэсли. — Теперь я вспомнил, почему так и не трахнул тебя. Ты фригиден. Сраная снежная королева. Только и умеешь дразниться. Олдридж проигнорировал оскорбления и отошел к входной двери, дожидаясь такси. Все вокруг избегали его, как чумы. Единственным утешением стало то, что и Уэсли все игнорировали. Олдридж даже представлял, что все думали. «Похоже, две королевы наконец-то поссорились. Они наверняка трахаются тайком. Ты же знаешь этих педиков». Возможно, гости ни о чем таком и не думали, но Олдриджу смертельно хотелось сбежать от их осуждающих взглядов. Но такси быстрее приехать не могло. *** Пятница, 27 декабря. Дом Олдриджа. Эванстон, штат Иллинойс. Вернувшись домой, Олдридж сразу же поднялся в спальню. Он набрал Мигеля, включил громкую связь и стал раздеваться. — Я скучаю, papi, — вместо приветствия сообщил Мигель. Он всегда так отвечал, когда звонил Олдридж. Мужчина тяжело вздохнул. — Я тоже по тебе скучаю. — Отлично. Ты и должен. Очень. — Я надел твой подарок, — сказал Олдридж. — Который ты не обязан был мне дарить. Но мне пришлось идти на вечеринку, устроенную деканом, поэтому я ее надел. Ради тебя. — О-о-о-о! Покажи. Сейчас же. Требую фото. Олдридж сделал снимок исключительно подарка: светло-голубой бабочки с крошечными снеговиками. И отправил Мигелю. — Мне нравится, док. У меня отличный вкус, да? Как вечеринка? — Нормально, — Олдридж развязал бабочку и стянул ее с себя. Затем избавился от пиджака и брюк, откладывая их для сухой чистки. — Ты громкую связь включил, — спросил Мигель. — Ты уже дрочишь? — Нет, но раздеваюсь, — Олдридж расстегнул рубашку и достал запонки. — Потом может и подрочу. Если будешь хорошо себя вести. Мигель фыркнул. — Так значит вечеринка прошла нормально? Раздевшись до белья, Олдридж залез вместе с телефоном в постель.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!