Часть 48 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А вы тут маскарад устроили! Ишь какие! – добавил он.
– Ну, мы хотели защитить Тину… – протянула Криппи.
– А в итоге только больше все запутали! – назидательно ответил древний маг.
– Так что ты хотел нам сказать? – прервал я его.
– Предупредить хотел, что еще, – пожал плечами Мерлин.
Вздохнул и сел на ближайший камешек. Нам с Криппи ничего не оставалось, как сесть рядом с ним. Очевидно, что в ближайшие минуты мы никуда не побежим.
Вернее, это я сел прямо на землю, а ее усадил себе на колени. Криппи недовольно поглядела на меня, но не стала спорить и сопротивляться при «великом маге».
Очень удобно, кстати. Так я, глядишь, поглажу ее маленькую, тонкую спинку, буду вдыхать аромат ее волос, а она не будет вырываться, как разозленная кошка. Тьфу… не люблю кошек. Как болонка, которой собрались постричь когти.
– О чем?
– Ну как «о чем»? – словно мы должны были понимать все по умолчанию, удивился Мерлин. Вздохнул и, видимо, все же решил рассказать нам все толком: – Поговорить я хотел, предупредить. Сказать, что мальчишка совсем отбился от рук. Я уж и так его приструнил, и эдак. Видимо, запереть его нужно было. А я все жалел… Все же не виноват он, что родился таким неполноценным и всегда завидовал батюшке своему и собратьям. Я ж думал – перевоспитал его, а на шалости смотрел, как на детское баловство… Но вчера он украл мой предпоследний артефакт перехода! Да и эта его охота на вас! Уж как я прятал чистых наследников, а он все равно выследил! Ладно, что уж тут поделать… Он – какой есть. А вам нужно иметь это в виду…
– Да кто «он»-то? – спросила Криппи. – Что за мальчишка?
– Как – кто? – Мерлин недоуменно посмотрел на нас. Потом махнул рукой: – Ох, молодежь… Ничего вы не знаете! Мордред, конечно, внебрачный сын Артура и его сводной сестры. Кто еще?
Он отвел взгляд от наших изумленных лиц и устремил его внутрь себя, видимо, в прошлое. На лице появилось отрешенное, почти сентиментальное выражение.
– Знаете, когда-то я влюбился. Звали ее Нимуэ, и была она владычицей озера. Ну, в смысле жила на озере, – пояснил он, будто бы проснувшись на мгновение. – В маленькой хижине, бедной такой. Рыбку ловила… Однажды я забрел к ней, а она танцевала. И так я влюбился, что просто глаз от нее отвести не мог! Вот как ты, парень, от этой юной леди… К тому же я увидел у девчонки магический дар и начал ее учить. Хотел ее приблизить к себе таким образом. Старый дурак! Девочка-то была непростая! В общем, ничего не вышло…
– А Мордред-то тут при чем? – перебила его Криппи. – Нимуэ всему научилась у тебя и заперла тебя под какой-то плитой, сковав твоим собственным заклятием вечного сна… Это известно. А Мордред? Его же Артур убил?
– Ну да, – медленно выплывая из воспоминаний, ответил Мерлин. – Так все и было. Но девочка не учла, что я все свои заклинания разрабатывал особым образом. Они могли подействовать на меня, но лишь на время. Ясное дело, я проснулся. Выспался, кстати, хорошо… Как сейчас помню – просыпаюсь, а у меня такое непривычное чувство, что хорошо отдохнул, бодрость в членах… Ах да, Мордред, о нем речь. В общем, проснулся я, а в Британии такое творится! Драконы войну развязали друг с другом… Артур с его рыцарями ушли на Авалон и портал разрушили, мол, не создан этот мир для драконов. Это я все узнал от добрых людей, что просветили меня. В общем, нашел я одного только полумертвого мальчика Мордреда. Мне вообще-то его всегда жалко было. Все летают – а он не может. У всех сила – а у него лишь часть. Ну не сам же он себя зачал во грехе инцеста? Вот и жалел я его… Я прихожу – а он лежит на поле боя. Никто, видите ли, к проклятому подойти не решался, никто ему не помог. Думали, умер, оставили на милость стервятников. В общем, пожалел я его. Взялся лечить да воспитывать. Мальчик выздоровел, стал со мной в холмах жить. Вроде как перевоспитался. Учился, в рот мне смотрел. Ну и, видимо, доверять начал… Вот и проговорился, что хочет батюшкиных потомков найти да за их счет превратить себя в настоящего дракона. Я ему устроил внушение, мол, нельзя так делать. Он вроде бы согласился. А потом я случайно узнал, что он все же ищет чистых наследников. Ну я-то знал, что к чему и где они живут… И на всякий случай начал их прятать. В семнадцатом веке и вовсе отправил к вам в Россию – мальчишке никогда бы в голову не пришло сюда заглянуть, он все по холмам Уэллса рыскал да по Америке. Постепенно он успокоился. Стал жить как положено. Развлекался, хулиганил… Но так, по мелочи. Например, начал играть с магами, мною называться. Не знаю уж зачем. Меня это развлекало тоже. Знаете, я это все до последнего времени воспринимал как шалость детскую… Да-а… – вздохнул он.
– Да какая детская шалость! – возмутилась Криппи и заерзала у меня на коленях своей мягкой маленькой попой. – Ему сколько веков уже? Тоже мне ребеночек нашелся!
– Ну, для меня вы все дети, сколько бы вам ни было, – ласково улыбнулся ей Мерлин.
Глава 40
– Из-за вашей доброты столько бед! – не унялась Криппи и снова поерзала у меня на коленях.
Очень волнующее, надо сказать, чувство. Пожалуй, стоит ссадить ее, пока она не ощутила всю степень воздействия ее маленького мягкого места на мое мужское естество. Правда, теперь девушка словно приросла ко мне, да и когда еще я смогу заполучить эту строптивую волчицу так близко?
– Так что ему нужно от Тины? – спросила Криппи у Мерлина.
Ее голос донесся до меня словно издалека, я слишком глубоко ушел в ощущения от ее близости.
– Как – что? Хочет заменить свою кровь на кровь чистого наследника, чтобы превратиться в дракона! – сказал Мерлин.
Мы с Криппи вскочили на ноги одновременно. Я практически подбросил ее, но вовремя поймал и осторожно опустил на землю.
– Так что же выходит, он сейчас выкачивает ее кровь?! – в ужасе воскликнула Криппи, а я сжал зубы от ярости. Теперь хотелось прибить нас всех – себя в первую очередь, что мы тут разговоры разговариваем, пока с Тиной происходит подобный кошмар.
– Почему выкачивает? – спокойно переспросил Мерлин. – Вот если поймает – этим и займется. А пока она рядом с вашим драконом…
– Он уже поймал ее! – крикнули мы с Криппи хором.
Потом я добавил:
– Он похитил Тину. Грегор летит за ней, и мы собирались на самолет, когда ты пришел.
– Так что же мы сидим! – Теперь уже Мерлин вскочил на ноги. – Ох ты быстрый какой! Вот не оторвал я ему голову вовремя…
– И верно не оторвали! – сердито ответила ему моя маленькая оборотница. – В общем, мы обратимся и побежим к самолету, потом заберем тебя отсюда.
– Да стойте! – озабоченно сказал Мерлин и принялся копаться в карманах. – Последний артефакт-то у меня есть… Бракованный, конечно. Не совсем какой нужно. Но я его и берег на такой вот крайний случай…
Спустя несколько секунд он извлек из кармана небольшую блестящую пластинку на цепочке.
– Возьмитесь за меня с двух сторон! – велел он.
Мы с Криппи переглянулись. Конечно, древний волшебник, похоже, не так ясно мыслит, как хотелось бы. Но если он может доставить нас к Тине быстрее, чем самолет, стоит этим воспользоваться. Мы взяли его под руки с двух сторон.
Мерлин поглядел на пластинку и выдохнул:
– Ну, с богом!
Мир вокруг исчез, мы оказались в сверкающем туннеле, из которого нас весьма грубо выплюнуло на сочную мокрую траву.
Пару секунд я оглядывался, потом взлетел на ноги и протянул руку растянувшейся на траве Криппи. Как ни странно, она с благодарностью приняла мою ладонь. Видимо, ей и самой надоело отвергать мои знаки внимания.
Там ее ручка и осталась – в моей лапище. Отпускать я не собирался.
Мы стояли на склоне невысокого холма, рядом протянулась проселочная дорога. И никаких признаков магической битвы. Все вокруг было спокойно.
– Вот ведь! Он и верно бракованный! – всплеснул руками Мерлин, с досадой глядя на артефакт.
– В чем дело? – поинтересовался я. – Только не говори, что он закинул нас куда-нибудь в Алабаму!
– В Алабаме совсем другая природа, – возразил Мерлин. – Мы, конечно, в Англии, но отсюда часа два до базы Мордреда.
– Но что же нам делать? – чуть не заплакала Криппи. – Так мы не успеем раньше Грегора, и этот гад может…
Мы все переглянулись. Теперь мы отлично понимали, что именно может сделать «этот гад». Нечто настолько кошмарное, что это просто плохо укладывалось в голове.
В тот момент я как никогда понял, что значит для меня Тина. Она – не моя женщина. Но мне даже подумать страшно, что сейчас какой-то старый негодяй каплю за каплей выкачивает из нее кровь и она медленно умирает…
Я весь мир переверну, чтобы спасти ее. Потому что она мой друг, бесконечно родной мне человек, и все еще – немного хозяйка. Это тоже любовь. Просто другая, не та, что я нарисовал у себя в голове.
Вся ревность, что была во мне, вся злость на Тину и Грегора растворились. И я знал – больше никогда не вернутся.
Сейчас лишь бы спасти ее. Любой ценой. Даже моей жизни.
– Что делать? – задумчиво проговорил Мерлин. – Очевидно – ловить машину. Даже обернувшись, вы не добежите быстрее, чем довезет автомобиль. Отличное изобретение, кстати. Двадцатый век все же принес человечеству много полезного…
– Так пошли ловить! – вспылила Криппи. Приняла кокетливую позу и встала на краю дороги с поднятой рукой. – Тут-то я вам и пригожусь! – добавила она, явно имея в виду, что любой водитель-мужчина остановится ради нее с большей охотой, чем ради здоровенного оборотня и странного бородатого старца.
С машиной все оказалось не так просто. Первую четверть часа мы стояли у дороги и ждали, когда кто-нибудь проедет. Никого не было. Тогда Мерлин сообщил, что неподалеку есть автозаправка. Мы пошли туда. Решили, что если не выйдет нанять кого-нибудь или просто договориться, то уведем машину.
Сейчас такая нечестная игра стоит свеч.
К счастью, уводить не пришлось. Мы смогли договориться с влюбленной парочкой, которая ехала в том же направлении, куда нужно нам. Не знаю, как Мерлин внушил им это, вроде бы он не менталист, но они сразу согласились, что я сяду за руль и поведу автомобиль с нечеловеческой скоростью. Ведь скорость реакции оборотней намного выше, мы не боимся самых крутых виражей. Впрочем, конечно, наши помощники об этом не знали.
В общем, приехали мы к холму Мордреда через пару часов, нервные и взбаламученные. Но, слава богу, сразу поняли, что битва закончилась нашей победой, а Грегор с Эрми уже внутри холма и пытаются помочь Тине.
– Лишь бы он дверь не запер… – задумчиво сказал Мерлин, когда мы нырнули под своды древнего холма.
Грегор
А в следующий момент в нос ударили их запахи. Не слишком приятный мне запах оборотня, приятный аромат Криппи и незнакомый запах какого-то человека.
– Вы почти вовремя, – сказал я.
Никто не знал, ценой каких усилий я умудрялся сохранять иллюзию спокойствия. Наверное, просто знал, что иначе, если поддамся своей ярости и панике, не смогу помочь любимой.
Ник с Криппи сосредоточенно кивнули. И тут из-за их спин появился высокий старец с добрыми, хоть и проницательными, глазами. Я знал, кто это. И даже догадывался, что именно за история связывает его с Мордредом.
– Рад видеть тебя, Мерлин, – поприветствовал я, сделав почтительный кивок. Не знаю, как у него с мозгами сейчас, но когда-то этот маг помогал предкам моей Тины, он заслужил мое почтение. – Благодарю, что пришел нам на помощь.
– О, догадливый какой! – хитро глянул на меня Мерлин. – Я тебя тоже рад видеть, дракон. Тебе, в отличие от него, – Мерлин махнул рукой куда-то вглубь холма, – я позволил найти девочку. Сразу видно было, что ты ищешь истинную пару, даже если не знаешь об этом. Жаль только, что мерзкий мальчишка пустился по твоему следу и нашел ее тоже… Ну так что? – Он поглядел на дверь и воскликнул: – Я так и знал! Заклятие полной изоляции! Я сам его научил…
book-ads2