Часть 53 из 71 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
У него вырвался сиплый смешок, который перешел в сухой кашель.
— Эти все тоже бывают разные.
Я вернул разговор к его товарищу по Гибралтару. К Тезео Ломбардо.
— Вы с ним потом еще виделись?
— Да, через десять лет после войны. Один раз. Его жена, испанка, приезжала с ним. — Он указал на дверь закусочной. — Они появились здесь, оба. Были в Неаполе проездом, и Тезео пришло в голову увидеться.
— И как прошла встреча?
— Это была неудачная идея.
Он задумался, глядя на проходивших мимо людей. Потом энергично почесал подбородок, скребя ногтями щетину.
— Все уже было разрушено, понимаете меня?.. В тот день, когда в лагере военнопленных он согласился воевать против Германии, мы разошлись навсегда.
Он печально покачал головой. Я вернулся к Елене Арбуэс.
— Она была с вами, когда вы разговаривали?
— Нет, она из деликатности оставила нас одних. Пошла погулять… Она была настоящая сеньора.
— Так о чем шел разговор?
— Я был взволнован, хотя старался это скрывать. Тезео волновался еще больше. Помню, он сказал: «Надо было со всем этим покончить, Дженна. С фашистским безумием, с Муссолини, который уже был марионеткой, с нацистами-убийцами, со всем этим…» Интересно получается, вам не кажется? С точки зрения новой Италии, которая вышла из войны, плохо поступил я. А он приехал просить меня…
Он умолк, подыскивая слово. А может, просто не хотел его произносить.
— О понимании? — подсказал я.
Он немного подумал. Его лицо скривилось в гримасе, напоминающей улыбку.
— О прощении, я бы сказал… В какой-то момент его глаза наполнились слезами, он потянулся ко мне, будто желая обнять, но увидел, какое у меня лицо, и сдержался.
— И?
— И ничего. Это все. Он застыл и молча смотрел на меня. А потом встал и ушел, и больше мы с ним никогда не виделись.
Разговор закончился, и магнитофонная пленка остановилась. Я нажал на клавишу и отключил запись.
— А вы знаете, что в книжном магазине Елены Арбуэс, в Венеции, на стене висит ваша с Ломбардо фотография, где вы стоите на подводной лодке «Шире»?
Он удивился:
— Нет… я этого не знал.
— И тем не менее.
Он задумчиво смотрел на меня, пока я убирал в рюкзак магнитофон и тетрадь с записями.
— Никому не перечеркнуть того, что мы сделали с ним вместе, когда были молодыми, храбрыми и преданными родине, — неожиданно сказал он. — Хоть жги нашу мокрую шкуру каленым железом… Все, что было на Гибралтаре, осталось в книгах по истории.
В голосе старого водолаза слышались отзвуки гордости. Подняв взгляд, я увидел в его глазах слезы. И голос у него дрогнул.
— Я очень любил этого сукина сына, — добавил он. — И я рад за него, за то, что он счастливо прожил оставшуюся жизнь, потому что рядом с ним была эта женщина… Самая достойная из нас.
Камера маленькая, с голыми стенами и зарешеченным окном во двор; с потолка свисает лампочка, которая не гаснет ни на секунду, в углу ведро, на неровном цементном полу валяется тюфяк. Ничего отвратительнее Елена и представить себе не могла.
Съежившись на тюфяке, пахнущем слежавшейся шерстью и грязью, она пытается выкинуть из головы дурные мысли: не думать, не делать выводов, не мучить себя размышлениями о будущем. У нее забрали сумку, часы и туфли, она не знает, сколько сейчас времени, длится ли еще день или уже наступила ночь. Сначала, когда после допроса ее бросили сюда, она считала секунды и минуты, чтобы как-то отвлечься. Чтобы чем-то занять голову, она выкладывала рядами, как на счетах, комочки серой шерсти, которую выдергивала из тюфяка. Так она считала целый час или около того. Ей кажется, что с того момента дважды прошло еще столько же, но нет никакой возможности убедиться.
Я очень устала, думает она. Мне холодно, я грязная, и у меня болит голова. Но больше всего мне не хватает сигарет.
Несмотря на упорные попытки блокировать сознание, чтобы как-то себя защитить, ей не удается уйти от собственного воображения: оно непременно найдет какую-нибудь щелку. Молниями проносятся в мозгу воспоминания о главном старшине Тезео Ломбардо: о том, чем он и его товарищи сейчас заняты. Она предполагает, что он снова бросает вызов морю и ночной тьме, во мраке пересекая бухту в черном прорезиненном костюме и кислородной маске, которая была на нем в то утро, когда Елена с Арго нашли его на берегу. И каждый раз, когда его образ против ее воли завладевает мыслями, пространство и время исчезают и Елена вновь чувствует тепло мужского тела, запах его загорелой солоноватой кожи, его спокойный голос и видит его глаза близко-близко в сумраке последней ночи. И каждый раз она отдает себе отчет в том, что все это и привело ее сюда, где она так уязвима и беспомощна; она пытается уничтожить эти воспоминания, не думать о Тезео, отказаться от этих мыслей почти физическим усилием воли, потому что именно это делает ее мягкой и слабой и подвергает опасности.
Если это любовь, заключает она, или начало того, что может ею стать, или то, что ею кажется, то она, Елена, представляла ее себе иначе. Да и момент совсем не подходящий. Так что лучше сейчас об этом не думать. Держаться подальше от подобных мыслей. Если я буду продолжать в том же духе, то расплачусь.
Сосчитав количество плиток на полу и число стыков между ними — семьдесят плиток и сто двадцать три стыка, кроме тех, что упираются в стены, — Елена поднимает глаза к потолку, покрытому пятнами сырости, и пытается представить, что это очертания некой местности, где есть горы и долины, как на географической карте. Едва она обнаруживает, что в одном углу ясно виден пейзаж, похожий на часть береговой полосы между Альхесирасом и Тарифой, дверь открывается, и в камеру входит один из тех двоих полицейских, что ее задержали, — огромный, брутальный англичанин, — хватает ее за руку и выводит в коридор.
— Пошли, сука, шевелись, — бормочет он на плохом испанском.
Холод плиточного пола проникает сквозь чулки, пока Елена, подгоняемая грубыми пинками тюремщика, идет в допросную. Там за столом сидят двое. Один — комиссар, с которым она уже знакома, этот самый Кампелло. Другой — Самуэль Сокас.
— Господи, Елена… Господи, — говорит доктор, вставая.
Она замирает на пороге. Охранник с силой толкает ее в комнату, заслужив суровый взгляд своего начальника. И вдруг Елена чувствует, что ее больше не держат.
— Хватит, Бейтман, — говорит комиссар. — Закрой дверь и оставь нас.
Полицейский подчиняется, и Кампелло предлагает Елене сесть на стул, помогает ей устроиться поудобнее. Затем сам садится подальше от нее, словно отстранившись от происходящего, а Сокас тем временем занимает свое место. Доктор смотрит на нее в отчаянии. Он потрясен. Похоже, он не верит своим глазам.
— Что ты здесь делаешь, Елена?
Она смотрит на него по-прежнему растерянно. Не скрывая удивления.
— А я спрашиваю себя, — наконец отвечает она, — что здесь делаешь ты.
Вопрос повисает в воздухе, ответа не слышно. Сокас нерешительно поправляет узел галстука-бабочки. Смотрит на комиссара, потом снова на Елену. Свет голой лампочки блестит на его лысине и отражается в двойных стеклах очков, скрывающих глаза.
— Это правда — то, что мне рассказали?
Она внимательно вглядывается в него, стараясь понять, в чем же дело. Она осторожна, поскольку не знает, чем все может обернуться.
— Я не знаю, что тебе рассказали, доктор.
— Что тебя подозревают в шпионаже. — Сокас нерешительно умолкает, как будто ему стоило большого труда произнести эти слова. — Что ты вражеский агент.
— И кому же я враг?
— Кому же еще врагом ты можешь быть?.. Великобритании, конечно.
— Ты правда веришь в подобные глупости?
Доктор откидывается на спинку стула и вздыхает.
— Признаю, верится с трудом. Однако комиссар утверждает, что есть доказательства.
— Нет никаких доказательств и быть не может. Это выстрел наугад, и они решили, что мишенью буду я.
— Почему именно ты?
— У него и спроси.
Сокас поворачивается к полицейскому, но тот на него не смотрит.
— Они говорят о каком-то фотоаппарате, — смущенно говорит Сокас. — Что ты следила за обстановкой в порту из книжного магазина твоего друга Гобовича.
— А тебе не сказали, что я собиралась убить Черчилля, если он сюда сунется?
— Послушай, — вскидывается доктор. — Сейчас не до шуток.
— У меня нет желания шутить. Я оскорблена. И я беззащитна в руках этих людей. Они хотят, чтобы я призналась в том, о чем я понятия не имею. Они арестовали меня, основываясь на абсурдных предположениях… Я просила, чтобы они обратились к консулу Испании, но мне отказали. Это произвол.
— Гибралтар в опасности, идет война. Логично, что они нервничают.
— Пускай за их нервы расплачиваются другие.
За этим следует тишина, и Сокас снова оборачивается к Кампелло, как бы желая услышать его мнение. Однако тот неподвижно сидит с непроницаемым лицом.
— А что делаешь здесь ты, доктор? — повторяет Елена.
От этого вопроса лицо полицейского на мгновение оживляется.
— Да, — замечает он. — Полагаю, вы должны выразиться определеннее, сеньор Сокас.
Доктор вновь поправляет узел галстука, словно его душат. Затем наклоняется вперед и облокачивается на стол. Похоже, ему трудно сглотнуть.
book-ads2