Часть 38 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Не могу сказать, капитан. Где мои часы? Принесите их, и я скажу, сколько времени осталось до того, как вы всё увидите собственными глазами.
– У меня твоих часов нет. А если бы ты принёс их с собой, я бы расколотил их вдребезги.
Я ненавижу звук тикающих часов с тех самых пор, как он отнял мою руку.
Он смотрит в открытое окно:
– Что ж. Это не очень хорошо.
– Что? Что не так?
– Дайте мне своей крови, капитан.
– Ни в коем случае.
– Лучше, если вы сделаете это добровольно.
Я снова достаю пистолет: меня уже утомили эти метания. Надо просто убить его сейчас же и покончить с этим. Мой кошмар закончится, и я наконец смогу жить дальше.
Я взвожу курок, он щёлкает.
– Я бы не стал, капитан, – предупреждает Крокодил.
– Или что?
Он стремглав бросается вперёд. Я нажимаю на спуск. Грохочет выстрел, и свинцовая пуля попадает в оконную раму на противоположном конце комнаты.
Крокодил настигает меня, и мы вместе врезаемся в стену, а пистолет выскальзывает из моей руки, когда он пригвождает меня к месту.
– Ты действительно собирался меня застрелить? – спрашивает он, усмехаясь уголком рта.
– Будто есть сомнения, что я желаю тебе смерти.
Я бью его коленом по яйцам.
Он резко выдыхает и падает на пол, побагровев.
– Господи, капитан, – говорит он неестественным голосом. – Если вам хотелось, чтобы я встал перед вами на колени, вы могли просто попросить.
– Ты заткнёшься наконец?
– Навряд ли, – отвечает он.
В комнату вбегает Сми, смотрит на Крокодила, потом на меня:
– Что случилось?
Я приглаживаю волосы.
– Некоторые разногласия.
– Мне нужна кровь, – говорит Крокодил. – Сми, ты же понимаешь почему, правда?
Я надеюсь различить на её лице презрительное недоверие к его уловке, но Сми глядит на него с совершенно другим выражением.
– Ты знаешь, кто он? – ужасаюсь я.
– Я знаю, кем он может оказаться.
– И ты об этом молчала?!
– Это была рабочая теория, Джез.
Сми снова выходит – позвать кого-нибудь из пиратов. По коридору шаркает Дэниел, полупьяный, полусонный.
Сми указывает на Крокодила.
– Дай ему руку.
– Я предпочитаю трезвых, – возражает Крокодил.
– Ты не в ресторане, – обрываю его я.
Поскольку Дэниелу хватает мозгов не спорить с приказами, он подходит к Крокодилу и протягивает ему руку.
Глаза Крокодила вспыхивают ярко-жёлтым.
Меня охватывает дрожь, которую я не могу сдержать.
Крокодил поднимается на ноги, возвышаясь над Дэниелом на несколько дюймов. Когда он сжимает предплечье пирата, внутри у меня вспыхивает пламя.
– Кто он? – спрашиваю я Сми. – Он член Общества Костей, ведь так?
Крокодил проводит языком по верхним зубам.
– Возможно.
Я слышал об Обществе Костей, но поскольку я ненавижу тиканье часов, то автоматически избегаю любого упоминания о них.
Все часы на островах сделаны Обществом. До последнего винтика.
– Расскажи ему, почему ты должен следить за временем, – просит Сми.
Крокодил одаривает меня дьявольской ухмылкой – острые зубы, блестящие глаза.
– Поскольку, если время истечёт, а я так и не утолю свой голод, я превращусь в чудовище, пожирающее всё на своем пути.
– О боже. – Я прислоняюсь к комоду.
– Мой бог – это время, капитан. Тик-так. Тик-так. Это моя молитва. Каждую секунду. Каждый день.
С этими словами он вонзает острые клыки в запястье Дэниела и пьëт.
* * *
Я не могу на это смотреть. У меня теснится в груди, а в паху нарастает жар, от которого невозможно избавиться.
Дурные манеры.
Дурные манеры.
Я эхом слышу в голове голос отца. Я больше не могу вызвать в воображении его лицо, но до сих пор прекрасно помню, каково было чувствовать себя предметом его разочарования.
Я словно становился меньше.
Иногда я представляю себе такую картину: мать только родила меня, и отец, едва взглянув на запелёнатого младенца у неё на руках, заключает:
– Дурные манеры, Элизабет. Это совершенно точно дурные манеры.
Я теперь сам себе хозяин. Но, думая о своём отце, я будто снова становлюсь тем мальчиком, который постоянно его подводил.
Я отправляюсь к ближайшей стойке с выпивкой и щедро наливаю себе рома.
Он обжигает горло, но нисколько не помогает от холода в жилах.
Я наливаю вторую порцию, закуриваю и с сигарой в зубах выхожу на балкон с видом на залив.
Лунный свет серебрит гладь океана. Мой корабль покачивается на волнах.
Я так хочу уйти отсюда.
Нет, это не совсем так.
Я хочу сбежать.
book-ads2