Часть 58 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Кэрри взобралась на брата, отчаянно пытаясь потушить огонь и словно не замечая, что пламя опасно и для нее.
— Джимми! Джимми!
Даже когда загорелись ее волосы и одежда, даже когда огонь начал жечь ей кожу, она в безумном объятии по-прежнему прижималась к брату. Так они и лежали, вцепившись друг в друга, пока их плоть сливалась воедино, пока их поглощало пламя.
Медея, целая и невредимая, поднялась на ноги. Однако ее взгляд был направлен не на горящие тела Джимми и Кэрри Отто, — она пристально смотрела в лес.
На Барри Фроста, который бессильно оперся на дерево, по-прежнему сжимая в руках пистолет.
36
Звание героя не слишком гармонировало с обликом Барри Фроста.
Сидя на больничной койке в тонюсенькой сорочке, он скорее выглядел сконфуженным, чем неустрашимым. Два дня назад его перевели в Бостонский медицинский центр, и с этого момента в его палату устремился нескончаемый поток почитателей, включавший всех — от комиссара полиции до служащих кафетерия Бостонского полицейского управления. Придя к нему в тот вечер, Джейн обнаружила трех посетителей, засидевшихся в джунглях цветочных композиций и майларовых воздушных шаров с надписью: «Выздоравливай!» И дети, и женщины — все любят Фроста, подумала Джейн, заглянув в палату из коридора. И она понимала причину. Он тот самый бойскаут, которой с радостью расчистит ваш тротуар, «прикурит» двигатель вашей машины и, забравшись на дерево, снимет вашего кота.
«И даже спасет тебе жизнь», — пронеслось у нее в голове.
Джейн подождала, пока уйдут другие посетители, и только потом вошла в палату.
— Еще один визит выдержишь? — осведомилась она.
Фрост слабо улыбнулся.
— Привет. Я очень надеялся, что ты появишься.
— Похоже, тут самое оживленное место. Чтобы попасть сюда, мне пришлось отбиваться от твоих группи. — На правую руку Риццоли наложили гипс, а потому, придвигая стул и усаживаясь возле койки, она чувствовала себя ужасно неуклюжей. — Господи, ты только посмотри на нас, — проговорила она. — Что за жалкая парочка раненых вояк!
Фрост начал было смеяться, но тут же осекся, поскольку движения разбудили боль в области живота, на месте лапаротомического разреза. Он съежился, и на его лице появилась страдальческая гримаса.
— Я позову сестру, — сказала Джейн.
— Нет. — Фрост ухватил ее за руку. — Я могу потерпеть. С меня хватит морфия.
— Кончай изображать мачо. Я тебе говорю: прими лекарство.
— Не хочу быть под кайфом. Сегодня вечером мне нужна ясная голова.
— Это еще зачем?
— Ко мне придет Элис.
Больно было слышать нотку надежды в его голосе, и Джейн отвернулась, чтобы Фрост не смог прочесть жалость в ее глазах. Такого мужчину Элис не заслужила. Он был добряком, порядочным парнем, а потому его сердце будет разбито.
— Может, мне стоит уйти? — предложила она.
— Нет. Не сейчас. Прошу тебя. — Опасливо откинувшись на подушки, он принял прежнюю позу и осторожно выдохнул. А потом, стараясь выглядеть радостным, добавил: — Расскажи мне последние новости.
— Все подтвердилось. Дебби Дьюк и вправду оказалась Кэрри Отто. Если верить госпоже Виллебрандт, Кэрри заявилась в музей в апреле и предложила свою помощь на общественных началах.
— В апреле? Это ведь вскоре после того, как на работу взяли Джозефину.
Джейн кивнула.
— Кэрри понадобилось всего несколько месяцев, чтобы стать необходимым сотрудником. Наверняка это она украла у Джозефины ключи. Возможно, именно она оставила пакет с волосами на заднем дворе доктора Айлз. Она предоставила Джимми полный доступ к зданию. Брат и сестра во всех смыслах были командой.
— А зачем сестре понадобилось таскаться за таким братцем, как Джимми Отто?
— Да мы же всё видели той ночью. «Аномальная братско-сестринская привязанность», — вот что написал терапевт в психиатрической карточке Джимми. Вчера я разговаривала с доктором Хильцбрихом, и он сказал, что Кэрри тоже была больна, как и брат. Ради него она сделала бы что угодно, возможно, даже стала бы охранять его темницу. В мэнском подвале криминалисты обнаружили массу различных волос и волокон. Следы на матраце — кровь далеко не единственной жертвы. Соседи, живущие на той же улице, говорят, что порой видели там одновременно и Джимми, и Кэрри. Они жили в доме по нескольку недель, а потом месяцами не приезжали вовсе.
— Я слышал, что порой мужья и жены вместе занимаются серийными убийствами. Но брат и сестра?
— Здесь та же история. Слабая личность объединяется с сильной. Джимми доминировал, он подавлял настолько, что имел безграничное влияние на людей вроде его сестры. И Брэдли Роуза. Пока Брэдли был жив, он помогал Джимми охотиться. Именно Брэдли консервировал жертвы и находил места для хранения трупов.
— Значит, он был просто подручным Джимми?
— Нет, они оба извлекали выгоду из этих отношений. Такова теория доктора Хильцбриха. Джимми воплощал свои подростковые фантазии и коллекционировал мертвых женщин, а Брэдли предавался страстному увлечению Медеей Соммер. Она — вот что их объединяло, именно к этой добыче стремились оба, но никак не могли поймать. И даже после смерти Брэдли Джимми не прекращал искать ее.
— Но вместо Медеи он нашел ее дочь.
— Возможно, он увидел фотографию Джозефины в газете. Она и Медея похожи как две капли воды, а по возрасту Джозефина вполне годилась ей в дочери. И работала по той же самой специальности. Не нужно долго копать, чтобы узнать: Джозефина не та, за кого себя выдает. А потому Джимми стал наблюдал за ней, ожидая, когда появится ее мать.
Фрост покачал головой.
— Как же сильно он помешался на Медее. Казалось бы, после стольких лет он мог и позабыть о ней.
— Слышал о Клеопатре? А о Елене Прекрасной? Мужчины были помешаны на них.
— Елена Прекрасная? — Фрост рассмеялся. — Бог мой, ты подцепила эту археологическую заразу. И теперь говоришь, как доктор Робинсон.
— Дело в том, что мужчины иногда зацикливаются. Какой-нибудь парень может липнуть к одной и той же женщине долгие годы. Даже к той, которая его не любит, — тихо добавила Джейн.
Фрост покраснел и отвернулся.
— Некоторые люди просто не умеют отцепляться, — продолжила она, — и тратят время на тех, кто все равно никогда не будет с ними.
Риццоли вспомнила о Мауре Айлз: вот еще одна женщина, которая хочет того, что не может получить; она попала в ловушку собственных желаний и выбрала не того возлюбленного. В тот вечер, когда Маура нуждалась в нем, Даниэл Брофи не смог оказаться рядом. И Энтони Сансоне вместо него пригласил доктора Айлз в свой дом. Именно Сансоне позвонил Джейн, дабы убедиться, что Маура может спокойно возвращаться домой. Иногда, подумала Риццоли, мы не замечаем людей, с которыми можем быть счастливы, тех, кто терпеливо дожидается своей очереди.
Они услышали стук в дверь, и в палату вошла Элис. Одетая в элегантный костюм, она казалась еще светлее и прекрасней, чем ее помнила Джейн, но в этой красоте не было теплоты. Она держалась, точно идеально выточенная мраморная скульптура, на которую можно только смотреть, а вот прикасаться — нельзя. Женщины обменялись хоть и натянутыми, но вежливыми приветствиями, словно были соперницами, боровшимися за внимание одного и того же мужчины. Они много лет делили Фроста: Джейн — как напарница, Элис — как жена, — но Риццоли не чувствовала связи с этой женщиной.
Джейн поднялась, чтобы уйти, Однако, оказавшись у двери, не удержалась и проронила на прощание:
— Будь с ним поласковей. Он герой.
«Фрост спас меня, а я спасу его, — решила Джейн, выходя из больницы и садясь в машину. — Элис хочет разрушить его сердце так же, как можно разрушить любую плоть — жидким азотом и резким ударом молотка». Джейн видела это по глазам Элис — в них светилась мрачная решимость женщины, которая уже ушла из семьи и теперь хочет уладить все оставшиеся мелочи.
Сегодня Фросту нужен друг. Чуть позже она вернется, чтобы поправить дело.
Джейн завела машину, но тут зазвонил телефон. Определившийся номер был незнакомым.
Равно как и мужской голос, приветствовавший ее на том конце провода.
— Я думаю, вы совершили большую ошибку, детектив, — сказал он.
— Прошу прощения. А с кем я говорю?
— Детектив Потреро, полицейское управление Сан-Диего. Я только что общался по телефону с детективом Кроу и знаю, что у вас там произошло. Вы утверждаете, что прикончили Джимми Отто.
— Не я. Мой напарник.
— Ну да, что ж, тот, кого вы пристрелили, не Джимми Отто. Потому что он погиб здесь двенадцать лет назад. Расследование вел я, а потому знаю точно. И мне нужно допросить женщину, которая его убила. Она в заключении?
— Медея Соммер никуда не денется. Она будет здесь, в Бостоне, можете в любое время приехать и побеседовать с ней. Могу заверить вас, что огнестрел в Сан-Диего был совершенно оправдан. Самооборона. И человек, которого она застрелила, — не Джимми Отто. Того типа звали Брэдли Роуз.
— Нет. Сестра Джимми сама опознала труп.
— Кэрри Отто обманула вас. Это был не ее брат.
— У нас есть доказательство — ДНК.
Джейн умолкла.
— Какая ДНК?
— Этот отчет не переслали вам с другими документами, потому что результаты анализа были готовы лишь спустя несколько месяцев после того, как дело закрыли. Понимаете, Джимми подозревался в убийстве в другом штате. Они связались с нами, потому как хотели удостовериться, что их подозреваемый мертв. И попросили образец ДНК у сестры Джимми.
— ДНК Кэрри?
Потреро раздраженно вздохнул, будто бы разговаривал с идиоткой.
book-ads2