Часть 21 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Сжимая меч правой рукой, Эш схватил нож левой и выбежал из палатки.
— Остановите его! — закричал один из мужчин. — Пленник сбежал!
Лагерь охватил шум, все проснулись. Эш огляделся, заметил лошадей, привязанных к деревьям, и побежал к ним.
Двое часовых появились из ниоткуда и преградили путь. Эш стал биться с ними, кинжал в одной руке, меч в другой. Он учился этому полгода, мог использовать теперь не ведущую руку почти так же хорошо, как другая. Он делал выпад мечом, отбивал атаки ножом.
Эш быстро выбил меч у первого часового, остановил второго, вонзил меч в руку мужчины. Он убежал бы, но еще четыре солдата уже собрались, окружили его.
Атака придала Эшу сил, позволила ему действовать бездумно. Пробудила инстинкт в нем, который придавал движениями силы и ловкости. Он ощущал себя куклой, и высшие силы тянули за нити, управляя его руками, ногами и торсом. Он кружился с грацией танца, бился то с одним, то с другим мечником. Вскоре он понял, что его окружали уже семеро.
Металл звенел, он отбивался от их мечей. Он пытался отступить, но не мог оторваться. Солдат вокруг него было все больше, и он понял, что сбежать уже не сможет. Он мог ранить больше солдат, но зачем? Он не покинет лагерь живым.
Эш дождался момента, чтобы опустить оружие, объявляя, что сдается.
Но один из солдат взмахнул мечом для удара.
— Стоять! — крикнула леди Сейдж. — Опустите оружие!
Солдат замер, чуть не разрезав Эша. Мужчины пропустили леди.
— Я не думала, что от тебя будет столько проблем, — сказала она Эшу. И добавила своим людям. — Возьмите его оружие. Ведите его в мою палатку.
21
Кальдер
Кальдер понял, что было плохим знаком, что лорд Квешир сказал стражам отойти, чтобы поговорить с ними. Когда они повели его в подземелье, они прошли мимо его камеры.
Они привели его в комнату, похожую на пещеру, с орудиями пыток на стенах. Маленькая клетка в центре выглядела как место для собаки, живущей у ужасного хозяина.
Лорд Квешир точно был ужасным. Сердце Кальдера сжалось, когда Беззубый открыл дверцу клетки.
— Полезай, — сказал он.
— Вряд ли я там умещусь, — сказал Кальдер. — Я вернусь в ту камеру. Я не жаловался, там было неплохо.
Рыжий прислонился к столу, крутил прибор, которым могли выдирать зубы.
— Конечно, не полезай, — сказал он. — Тут есть чем поиграть.
Кальдер понял намек как угрозу и заполз в клетку. Но он не перестал говорить:
— Не понимаю, зачем мне сюда. Лорд Квешир победил. Он должен радоваться! Я думал, он поделится со мной тортом победителя.
— Лорд не любит так побеждать, — сказал Беззубый.
— Как? — сказал Кальдер.
— Не важно.
— Я буду рад сыграть с ним еще раз, и он сможет победить, как ему нравится.
— Нужно было думать об этом раньше, — сказал Рыжий. — Он приказал посадить тебя в клетку. Что бы ты ни говорил.
— Думаю, он будет не рад, если вы…
Рыжий направил нож между прутьев, и Кальдер прижался к другой стенке.
— Хватит болтать, — сказал он.
Клетка была такой маленькой, что Кальдер мог сидеть, только согнув колени и обвив их руками.
— Если я буду тут какое-то время, можете принести еще завтрак? Я не успел доесть первый.
— Он думает, что мы — слуги, а он — лорд, — сказал Беззубый.
Рыжий рассмеялся.
— Тут никто не ест и не пьет. Такое правило, — он вышел за Беззубым из комнаты.
Кальдер опустил голову на колени, ощущая себя ужасно, как когда констебль Сорренвуда заковал его в колодки. Почему с ним все время случалось такое? Он хотел просто помочь друзьям. Утешало хоть то, что у него были друзья. Покинув Фейрлейс, он почти все время был один.
Но Тесса и Эш не могли ему помочь. Наверное, они были уже в Фейрлейс. Он надеялся, что все проходило хорошо, но сомневался. Он не успел предупредить их насчет Мейса. Одно было ясно, мужчина не отдаст по своей воле Грейвенвуд. Тессе придется украсть табличку, но, если ее поймают, Мейс может сделать с ней что угодно, хоть она и была его племянницей.
Им нужна была его помощь. Сначала ему нужно было понять, как открыть книгу, а потом сбежать из подземелья и добраться до Фейрлейс.
Он тяжело выдохнул и закрыл глаз. Если Квешир хотел убить его, были способы быстрее. Скорее всего, лорд хотел преподать ему урок за то, что он чуть не победил в игре в шары против сильного чародея. Кальдер надеялся, что, если одолеет его, Квешир решит сыграть с ним еще раз. Тогда он проиграл бы во втором матче, порадовал чародея, и тот поделился бы тайной, как открыть книгу. Но Квешир устроил свою победу и не нуждался в новых матчах с Кальдером.
В такие времена он хотел амулет, чтобы превратится в воробья. Или даже мышь. Но нет, его фокусы остались в сумке где-то в замке.
Он старался уснуть, ведь что еще он мог делать в клетке? Сон к нему не приходил, было сложно не думать о затекших ногах, боли в шее.
Наконец, он смог задремать, но ненадолго. Когда он открыл глаз, он заметил пушистый силуэт на полу. Леди. Она подобралась к клетке и остановилась неподалеку, глядя на него.
— Рад видеть тебя, подруга. Ты пришла за мной, или ты просто гуляешь и в этой комнате?
Он склонил голову, словно слушал ее ответ.
— Ты пришла, потому что любишь меня? Тогда ты первая.
Она стала чистить лапы.
— А если я скажу, что не люблю тебя, что ты почувствуешь? Ты можешь спросить, дело ли в отсутствии грации или красоты у тебя. Или можешь подумать, что твоя природа делает тебя темой насмешек у других людей.
Леди тихо мяукнула.
— Ты хорошо слушаешь, и я признаюсь. Знаешь, почему я так стараюсь спасти Фэлин? Потому что часть меня не хочет, чтобы ее исцелили. Да, в моем разуме злой уголок занимает мало места. Но я не даю тому уголку победить. Потому я не сдамся, пока есть шанс спасти ее. Превращает ли моя тайна твою любовь в ненависть ко мне, Леди? Если да, я не виню тебя. Но я попытаюсь оправдаться. Видишь ли, если Фэлин будет исцелена, я узнаю, сможет ли она ответить на мою любовь. В прошлом она не отвечала, и у меня нет повода ожидать изменения в ее чувствах. Но, пока она птица, она продолжит ставить меня выше других людей. Я нужен ей для выживания. Никто, кроме ее дочери, не верен ей так, как я. Как только она станет собой, сомнения пропадут, и я буду знать наверняка, что ей не быть моей. Это заставит меня принять правду, с которой я боролся всю жизнь: любовь не для таких, как ты и я. Я отказываюсь поддаваться этому страху. Потому нам нужно найти способ сбежать отсюда, но сначала нужно заставить нахального лорда раскрыть тайны книги.
Он протянул к ней затекшие пальцы, но кошка отпрянула.
— Если бы я был твоего размера, я мог бы приходить и уходить, когда хочу. Есть амулет, который позволяет тебе стать маленьким существом, когда тебе хочется.
Он тяжко вздохнул.
— Может быть и другой выход.
22
Эш
Эш удивился, когда леди Квешир приказала отвести его в ее палатку. Он ждал, что она объявит, что его путь на виселицу или казнь, или как еще убивали в Блэкгрове. Только бы не гореть на шесте.
Она позволила ему сесть, снова отпустила солдат, хотя сказала им оставаться у палатки. Она посмотрела на Эша, передавая намек: «Другого шанса не будет, даже не думай».
— Где ты научился так сражаться? — сказала она сразу же.
Его удивил вопрос.
— Мы с братом Лэнсом тренировались вместе все время. Я все еще тренируюсь с друзьями каждый день.
— Есть еще с твоими навыками? Где Лэнс?
— Убит, — сказал Эш. — Убит по приказу ученицы лорда Феллстоуна.
— Ах, — сказала она. — Чудо, что ты служишь его дочери, еще одной чародейке.
Служит? Это напомнило, что никто не видел в нем равного Тессы.
— Чародеи не все одинаковые, — сказала она.
book-ads2