Часть 6 из 19 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Рад, что принято верное решение, – добавил мистер Шувальтер. – Я знал – специалиста лучше, чем вы, для такого дела не сыскать.
– Мы еще навестим вас через несколько дней – посмотрим, как будут продвигаться поиски. Надеюсь, к нашему повторному визиту у вас будет что показать, – произнесла мисс Викман.
– Несколько дней – срок очень маленький, – заметил Александр.
– Мы это прекрасно понимаем, – ответила Викман. – Но чем раньше вы ее отыщете – тем, очевидно, лучше.
– Попрошу еще вот о чем, – добавил Шувальтер, – держите нашу сделку в секрете. Никто не должен знать про русалку. Думаю, вы понимаете, какой шум поднимется, если…
СКРРРРЫПП!
Я потерял равновесие. Слишком сильно налег на дверь.
К моему ужасу, она распахнулась настежь, я ввалился прямиком в каюту…
8
…и кубарем выкатился в самый ее центр.
Доктор Ди, Александр, мистер Шувальтер и мисс Викман – все они в ужасе уставились на меня. Думаю, никто не ожидал подобного вторжения.
– Я вас… категорически приветствую, – пробормотал я, чувствуя, как уши заливает горячая краска. – Прекрасный денек, чтобы поохотиться на русалок.
Мистер Шувальтер в гневе подскочил на месте и повернулся к дяде:
– Мы же условились – информация секретная!
Александр пересек каюту и помог мне подняться на ноги.
– Не переживайте насчет Билли, – сказал он, кладя руку мне на плечо. – Ему можно доверять.
– Простите, что так вышло, – обратился доктор Ди к гостям. – Это мой племянник, Билли Дип. Они с сестрой – мои гости на несколько ближайших недель.
– Они умеют держать язык за зубами? – спросила Викман скептически.
Доктор Ди глянул на Александра, и тот кивнул.
– Уверен, для них это не составит труда. Билли никому не расскажет. Я ведь прав? – Дядя прищурился. Не люблю, когда он так на меня смотрит, но на сей раз его можно было понять.
Я помотал головой.
– Обещаю не рассказывать ни одной живой душе.
– Просто на всякий пожарный, Билли, – произнес доктор Ди, – не рассказывай про русалку Шине. Она еще мала для подобных значительных секретов.
Я поднял правую руку, словно произносил клятву:
– Она ничего не узнает.
Какая удача! Я посвящен в такую важную тайну – а Шина-то и знать ничего не будет!
Делегаты «Морского зоопарка» обменялись взглядами. Было видно, что они все же обеспокоены.
– На Билли точно можно положиться, – сказал Александр. – Он для своих лет невероятно серьезный парень.
«Ну еще бы, – подумал я. – Я ведь Уильям Дип – младший, известный на весь мир ловец русалок».
Похоже, у Шувальтера и Викман отлегло от сердца.
– Что ж, хорошо, – сказала женщина, пожимая руку доктору Ди, мне и Александру. Ее спутник подбил стопку каких-то документов и убрал их в свой портфель.
– Встретимся через несколько дней. Удачи.
«Мне не нужна удача, – думал я, наблюдая, как пара гостей отплывает прочь на своем тарахтящем плавсредстве. – Зачем удача, когда есть смелость. И смекалочка!»
Голова шла кругом от всевозможных духоподъемных мыслей.
Возьму ли я Шину с собой на запись интервью – после того как одной левой ухвачу русалку за хвост и вытащу на палубу «Кассандры»?
Нет, не думаю.
В ту ночь я тайком выбрался на палубу, спрыгнул в темную воду – и бесшумно поплыл к лагуне.
Обернулся посмотреть на оставшуюся позади «Кассандру». Судно беспокойно покачивалось на волнах. Ни в одном иллюминаторе не горел свет.
«Отлично, – подумал я. – Раз все спят, никто не заметит, что меня нет на месте. Никто не знает, что я за бортом. Плаваю в ночи, совершенно один».
Спокойно и неторопливо рассекая серебрившуюся под луной воду, я обогнул риф и вплыл в темную лагуну, после чего сбавил темп.
Я нетерпеливо шарил взглядом по морской глади. Волны мягко плескались возле меня. Вода сверкала так, словно на ее поверхность из глубин вдруг всплыли миллионы крошечных бриллиантов.
Где же ты, русалочка?
Я нутром чуял – она где-то рядом. Где-то здесь я ее и найду.
В воде подо мной что-то низко загудело. Я навострил уши.
Да, я определенно слышал звук. Поначалу он был совсем слабый, но теперь окреп. Волны утратили покой, на их гребнях появились белые барашки. Звук превратился в мощный устойчивый рев.
Подводное землетрясение? Или… что?
Вокруг меня образовались небольшие водовороты. Держать тело над волнами становилось все труднее. Внезапно из самого сердца лагуны ко мне выдвинулся мощный бурун – поднимаясь все выше и выше, как если бы наружу его выталкивал мощный гейзер.
Бурун увеличивался. Вот он уже маячит над моей головой – да он ведь уже размером с дом! Неужто приливная волна?
Нет, не она.
Вал разбился, выплюнув вперед странную темную тварь. Его уродливое тело обтекала вода, один-единственный глаз мутно вытаращился на меня. Щупальца пульсировали, придавая существу ускорение.
Я заорал во весь голос, развернулся и поплыл прочь – но, увы, недостаточно быстро. Щупальца выстрелили вперед – и, сграбастав меня за пояс, стали сжиматься все сильнее и сильнее.
Одно из них, скользкое и холодное, обвило шею… и сильно сдавило.
9
– Я… я задыхаюсь! – кое-как удалось выдавить мне. Пальцы беспомощно скребли по щупальцу, сжимающему горло. – Кто-нибудь… помогите!
Открыл глаза – и уставился в потолок. Я лежал в кровати. У себя в каюте. Спутанные простыни крепко обвились вокруг меня.
Я сделал глубокий вдох, подождал, пока успокоится сердце. Это был сон. Всего-навсего сон.
Потер глаза, привстал, глянул в иллюминатор. Солнце только-только поднималось над горизонтом. Утреннее небо алело, а воды переливались тускло-лиловым.
Прищурившись, я посмотрел за риф и увидел лагуну, совершенно неподвижную – ни одного морского чудовища в поле зрения не было.
Я рукавом вытер пот со лба и сказал себе: «Не нужно бояться. Тебе приснился кошмар. Дурной сон – и только».
Покачал головой, пытаясь забыть о морском чудовище – и обо всех опасениях, с ним связанных. Ничто не должно помешать мне найти русалку.
Интересно, кто-нибудь уже проснулся? Вдруг я громко кричал во сне?
Сколько ни прислушивался, я различал лишь скрип бортов «Кассандры» да плеск волн за ними.
book-ads2