Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 36 из 117 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
АЛЬБУС: Я одолел заклинание. То есть, оно, конечно, довольно обыкновенное, но у меня… в общем, теперь я умею. СКОРПИУС (с наигранным энтузиазмом, чтобы не выглядеть посторонним): А я нашел, как нам пробраться в школу. Слушайте, по-вашему, это точно сработает?… ДЕЛЬФИ: Да! АЛЬБУС: По-моему, замечательный план. Чтобы Седрика не убили, надо не дать ему победить на Турнире трех волшебников. Если он не победит, его и не убьют. СКОРПИУС: Это я понимаю, но… АЛЬБУС: Значит, нам надо просто подложить ему хорошую свинью уже на первом задании. Первое задание — отобрать у дракона золотое яйцо. А как Седрик отвлек дракона? ДЕЛЬФИ поднимает руку. АЛЬБУС ухмыляется и показывает на нее. Видно, что эти двое уже прекрасно ладят друг с другом. Прошу вас, Диггори! ДЕЛЬФИ: Он трансфигурировал камень в собаку! АЛЬБУС: Что ж, один маленький скромный Экспеллиармус, и он не сможет этого сделать. СКОРПИУСУ не нравится эта сценка в исполнении ДЕЛЬФИ и АЛЬБУСА. СКОРПИУС: Ладно, у меня два вопроса. Первый: мы уверены, что дракон его не убьет? ДЕЛЬФИ: Вот зануда, вечно у него два вопроса! Разумеется, нет. Это ведь Хогвартс. Там никого из участников в обиду не дадут. СКОРПИУС: Хорошо, тогда второй вопрос, поважнее. Мы отправляемся в прошлое, абсолютно не представляя себе, сможем ли потом оттуда вернуться. Что, конечно, весьма увлекательно. Но, может, нам все-таки попробовать, скажем… сначала перенестись назад только на часок, а после… ДЕЛЬФИ: Извини, Скорпиус, но нам некогда экспериментировать. Ждать здесь, в двух шагах от школы, слишком опасно: вас наверняка уже ищут, и… АЛЬБУС: Она права. ДЕЛЬФИ: Ладно. Теперь вам придется переодеться вот в это. Она вынимает два больших бумажных пакета, и мальчики достают оттуда мантии. АЛЬБУС: Но они же дурмстрангские! ДЕЛЬФИ: Это дядя придумал. Всех, кто в хогвартских, там более или менее знают. Но на Турнире трех волшебников соревнуются и две другие школы, и если вы оденетесь как дурмстрангцы, на вас никто не обратит внимания. АЛЬБУС: Здорово придумано! Постой, а где твоя мантия? ДЕЛЬФИ: Альбус, я польщена, но вряд ли я смогу притвориться ученицей, как ты думаешь? Я просто буду держаться в тени и притворюсь… ну, допустим, укротительницей драконов! Все равно заклинания будешь творить ты. СКОРПИУС смотрит на нее, потом на АЛЬБУСА. СКОРПИУС: Тогда оставайся. ДЕЛЬФИ: Что? СКОРПИУС: Все правильно. Для заклинаний ты нам не нужна. А если ты не можешь переодеться ученицей… это слишком большой риск. Прости, Дельфи, но тебе лучше остаться. ДЕЛЬФИ: Но я не могу… он же мой двоюродный брат! Альбус! АЛЬБУС: Боюсь, что он прав. Извини. ДЕЛЬФИ: Что? АЛЬБУС: Нам нельзя рисковать. ДЕЛЬФИ: Но без меня… вы не сможете управлять маховиком времени. СКОРПИУС: Ты научила нас им пользоваться.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!